daing
التعريفات والمعاني
== English ==
=== Etymology ===
From Tagalog daing.
=== Noun ===
daing (uncountable)
(Philippines) Dried fish, usually split open (though they may be left whole), gutted, salted liberally, and then sun- and air-dried.
==== Related terms ====
=== Further reading ===
daing on Wikipedia.Wikipedia
== Cebuano ==
=== Etymology ===
Borrowed from Malay daeng.
=== Pronunciation ===
Hyphenation: da‧ing
IPA(key): /ˈdaʔiŋ/ [ˈd̪a.ʔɪŋ]
=== Noun ===
daing
butterflied milkfish marinated in calamondin juice, garlic and soy sauce
=== Verb ===
daing
to prepare a milkfish this way
== Ilocano ==
=== Etymology ===
Borrowed from Malay daeng.
=== Pronunciation ===
Hyphenation: da‧ing
IPA(key): /ˈdaʔiŋ/, [ˈdaʔɛŋ]
=== Noun ===
daing
salted and sundried fish
==== Descendants ====
→ Ivatan: daing
== Indonesian ==
=== Etymology ===
From Malay daing, from Classical Malay داءيڠ (daeng). Doublet of dendeng.
=== Pronunciation ===
IPA(key): [ˈda.ɪŋ]
Hyphenation: da‧ing
=== Noun ===
daing (plural daing-daing)
sundried fish or meat
=== Further reading ===
“daing”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016
== Ivatan ==
=== Etymology ===
Borrowed from Ilocano daing, from Malay daeng.
=== Noun ===
daing
fish opened and cleaned of viscera and dried under the sun
== Kankanaey ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /daˈʔiŋ/ [dʌˈʔi̞ŋ]
Rhymes: -iŋ
Syllabification: da‧ing
=== Noun ===
daíng
a kind of song and dance performed on a solemn feast or sacrifice
Hyponyms: dayyakus, ayugga
==== Synonyms ====
==== See also ====
=== References ===
Morice Vanoverbergh (1982), “Kankanay Games: A Lexicon”, in Asian Folklore Studies[1], volume 41, number 1 (overall work in English and Kankanaey), Nanzan University, →DOI, page 104
== Malay ==
=== Alternative forms ===
daeng (dated)
=== Pronunciation ===
IPA(key): /daiŋ/, [ˈda.ɪŋ], [ˈda.eŋ]
Rhymes: -ɪŋ, -eŋ
=== Noun ===
daing (Jawi spelling داءيڠ, plural daing-daing or daing2)
sundried fish or meat
==== Descendants ====
Indonesian: daing
→ Cebuano: daing
→ Ilocano: daing→ Ivatan: daing
→ Tagalog: daing→ English: daing
=== Further reading ===
"daing" in Pusat Rujukan Persuratan Melayu (PRPM) [Malay Literary Reference Centre (PRPM)] (in Malay), Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017
== Pangutaran Sama ==
=== Noun ===
daing
fish
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
daying — obsolete
raing, raying — dialectal, Rizal
=== Etymology 1 ===
Borrowed from Malay daing.
==== Pronunciation ====
(Standard Tagalog) IPA(key): /ˈdaʔiŋ/ [ˈd̪aː.ʔɪŋ]
Rhymes: -aʔiŋ
Syllabification: da‧ing
==== Noun ====
daing (Baybayin spelling ᜇᜁᜅ᜔)
jerked fish
jerking of fish
Synonyms: pagdaing, pagdadaing
===== Alternative forms =====
daeng
===== Derived terms =====
===== Descendants =====
→ English: daing
===== See also =====
=== Etymology 2 ===
Borrowed from Kapampangan daing (“cry in supplication; implore”), from Proto-Austronesian *daʀiŋ (“groan, moan”). Expected word would be *daging if inherited.
==== Pronunciation ====
(Standard Tagalog) IPA(key): /daˈʔiŋ/ [d̪ɐˈʔɪŋ]
Rhymes: -iŋ
Syllabification: da‧ing
==== Noun ====
daíng (Baybayin spelling ᜇᜁᜅ᜔)
moan; groan; wail
Synonyms: taghoy, hinagpis, himutok
plaint; complaint; grievance
Synonyms: reklamo, sakdal, hinakdal
humble request or petition; supplication
Synonyms: pamanhik, pakiusap, samo, luhog
===== Derived terms =====
=== Further reading ===
“daing”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2025
“daing”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[2] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag.
page 9: “Abrir) Daying (pp) el peſcado para ſalarlo”
page 454: “Orar) Daying (pc) pidiendo algo [ahincadamẽte]”
page 471: “Pedir) Daying (pc) rogando alguna coſa”
page 535: “Rogar) Daying (pc) pidiendole algo”
page 537: “Ruego) Daying (pc) pidiente algo”
Zorc, David Paul (1982), Core Etymological Dictionary of Filipino: Part 3, page 110
Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*daRiŋ”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
=== Anagrams ===
ganid