corar

التعريفات والمعاني

== Asturian == === Alternative forms === acorar curar gorar gurar === Etymology === From cor (“heart”) +‎ -ar. === Pronunciation === IPA(key): /koˈɾaɾ/ [koˈɾaɾ] Rhymes: -aɾ Syllabification: co‧rar === Verb === corar (first-person singular indicative present coro, past participle coráu) to kill an animal with a knife (corón), stabbing the jugular and/or letting it bleed out (especially a pig or another farm animal) to slit the throat ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== corón corada coraderu corador coradoriu === Further reading === “corar”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1st edition, Academy of the Asturian Language [Asturian: Academia de la Llingua Asturiana], 2000, →ISBN Xosé Lluis García Arias (2002–2004), “corar”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN == Portuguese == === Etymology === From Old Galician-Portuguese coorar (“to paint”), from Latin colōrāre (“to paint, to dye”). Doublet of colorar, a borrowing. === Pronunciation === Hyphenation: co‧rar === Verb === corar (first-person singular present coro, first-person singular preterite corei, past participle corado) (intransitive) to blush (redden in the face from shame, excitement or embarrassment) Synonyms: enrubescer, ruborizar to bleach to colour, dye Synonym: colorir ==== Conjugation ==== ==== Related terms ==== corante === Further reading === “corar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “corar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026