corar
التعريفات والمعاني
== Asturian ==
=== Alternative forms ===
acorar
curar
gorar
gurar
=== Etymology ===
From cor (“heart”) + -ar.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /koˈɾaɾ/ [koˈɾaɾ]
Rhymes: -aɾ
Syllabification: co‧rar
=== Verb ===
corar (first-person singular indicative present coro, past participle coráu)
to kill an animal with a knife (corón), stabbing the jugular and/or letting it bleed out (especially a pig or another farm animal)
to slit the throat
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
corón
corada
coraderu
corador
coradoriu
=== Further reading ===
“corar”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1st edition, Academy of the Asturian Language [Asturian: Academia de la Llingua Asturiana], 2000, →ISBN
Xosé Lluis García Arias (2002–2004), “corar”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN
== Portuguese ==
=== Etymology ===
From Old Galician-Portuguese coorar (“to paint”), from Latin colōrāre (“to paint, to dye”). Doublet of colorar, a borrowing.
=== Pronunciation ===
Hyphenation: co‧rar
=== Verb ===
corar (first-person singular present coro, first-person singular preterite corei, past participle corado)
(intransitive) to blush (redden in the face from shame, excitement or embarrassment)
Synonyms: enrubescer, ruborizar
to bleach
to colour, dye
Synonym: colorir
==== Conjugation ====
==== Related terms ====
corante
=== Further reading ===
“corar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“corar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026