conoscere in senso biblico
التعريفات والمعاني
== Italian ==
=== Etymology ===
Literally, “to know someone in the biblical sense”. Compare English know someone in the biblical sense, French connaître au sens biblique du terme, Polish poznać w sensie biblijnym.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ko.noʃˈʃe.re in ˈsen.so ˈbi.bli.ko/
Hyphenation: co‧no‧scé‧re‧in‧sén‧so‧bì‧bli‧co
=== Verb ===
conóscere in senso biblico (first-person singular present conósco in senso biblico, first-person singular past historic conóbbi in senso biblico, past participle conosciùto in senso biblico, auxiliary avére)
(transitive) to know (someone) in the biblical sense, to have sex with someone