conocaib

التعريفات والمعاني

== Old Irish == === Etymology === From com- +‎ uss- +‎ gaibid (“to take”). === Pronunciation === IPA(key): /konˈo.ɡəβʲ/ (Blasse) [konˈo.ɡɪβʲ] (Griffith) [konˈo.ɡɨβʲ] === Verb === con·ocaib (verbal noun cumgabál) to raise, rise c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 83a4 c. 850 Glosses on the Carlsruhe Beda, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 10–30, Bcr. 33d12 c. 850–875, Turin Glosses and Scholia on St Mark, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 484–94, Tur. 104 to uplift, exalt, extol c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 57d8 ==== Inflection ==== === Mutation === === Further reading === Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “con-ocaib”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language