cipë
التعريفات والمعاني
== Albanian ==
=== Etymology ===
From Proto-Indo-European *ḱeip- (“to cut”), while being an intermediary step to thipë (“bread crust”). The transformation of PIE palatal ḱ into affricate c (t͡s) and later aspirant th (θ) is common in Albanian. Regarding the semantic development, Jokl throws a parallel with Latin corium (“skin”) and cortex (“tree bark”) from PIE *(s)ker- (“to cut”).
Alternatively, a derivative of cip (“point tip”), or (if from t(ë?)- + *zipë) connected to a hypothetical Proto-Indo-European *gʰwíbʰ- (“shame, pudenda”) (though the -p- instead of the expected *-b- remains unexplained) which has been postulated for an etymology (itself speculative, suggested in 1989) connecting English wife with Tocharian A kwīpe, Tocharian B kip (“vagina”).
Fits within the lexical and phonetic systems of Albanian, related to the families of words of cep, cip, thep, thipë, etc. with many semantic branches. Has gone into other Balkan languages.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈt͡sipə/
=== Noun ===
cipë f (plural cipa, definite cipa, definite plural cipat)
membrane, peel
Synonyms: lëkurë, cepë, leskër, lëmazë, mazë, vëmesë, caf
milk skin
Synonym: mazë
outer bark
Synonym: lëvore
water scum
Synonym: lëmashk
thin bridal veil
Synonyms: vello, cipull, birinajë
(figurative) shame, pudenda
(Cham) thin and dense sieve
(Cham) women's headscarf
Synonyms: shami, çember, mafes
==== Declension ====
==== Derived terms ====
thipë
cipull
cipje
përcipë
i përciptë
përciptas
përciptazi
==== Related terms ====
cepë
cip
caf
cifël
==== Descendants ====
→ Aromanian: cipă (“white or red handkerchief, with embroidered edges”)
→ Bulgarian: ци́па (cípa, “thin skin”)
→ Greek: τσίπα (tsípa, “milk skin”)
→ Romanian: țipă (“thin veil; peritoneum”)
==== References ====
=== Further reading ===
“cipë”, in FGJSH: Fjalor i gjuhës shqipe [Dictionary of the Albanian language] (in Albanian), 2006
FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language][1], 1980