canada
التعريفات والمعاني
== English ==
=== Etymology 1 ===
From Portuguese canada, from Latin cannatus.
==== Pronunciation ====
IPA(key): /kəˈnɑːdə/
==== Noun ====
canada (plural canadas)
(historical, measure) A traditional Portuguese unit of liquid volume equal to 1.7–2.1 liters depending on the area of Portugal, used particularly for wine.
===== Coordinate terms =====
quartilho (1⁄4 canada), pot (6 canadas), almude (12 canadas)
=== Etymology 2 ===
From Spanish cañada, from Latin canna (“cane”) + -ada (“-ed”).
==== Noun ====
canada (plural canadas)
Alternative form of cañada (“a ravine, a gully”).
== Galician ==
=== Etymology ===
Attested since the 12th century in Medieval Latin documents. Either from Proto-Germanic *kannǭ (“can, tankard, mug, cup”), or from Latin canna (“canne”), and a suffix -ada. Cognate with English can, German Kanne.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /kaˈnaða̝/
=== Noun ===
canada f (plural canadas)
(dated) A former liquid measure, usually of four cuartillos, especially used for wine and milk
a wooden or tin cylindrical jug, with spout and handle
==== Related terms ====
canado
caneca
=== References ===
Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “canada”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “canada”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “canada”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “canada”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “canada”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
== Laurentian ==
=== Etymology ===
From Proto-North Iroquoian *-nat-.
=== Noun ===
canada
alternative spelling of kanata
=== Further reading ===
Henry Percival Biggar (1924), The Voyages of Jacques Cartier: published from the originals with translations, notes and appendices, F.A. Acland, page 245
Charles Julian (2010), A history of the Iroquoian Languages[2], University of Manitoba, page 514
== Portuguese ==
=== Pronunciation ===
=== Etymology 1 ===
From cana (“cane”) + -ada (“-ing, -er: forming nouns related to striking”), from Latin canna. Compare Spanish cañada.
==== Noun ====
canada f (plural canadas)
caning, a blow from a cane or rod
trail, a rural pathway, especially between fields
Synonym: carreiro
=== Etymology 2 ===
From Latin cannāta.
==== Noun ====
canada f (plural canadas)
(historical, measure) canada, Portuguese quart, a traditional unit of liquid volume equal to 1.3–2.1 liters depending on the area of Portugal, used especially for wine
===== Coordinate terms =====
quartilho (1⁄4 canada), pote (6 canadas), almude (12 canadas)
=== Further reading ===
“canada”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“canada”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
== Walloon ==
=== Etymology ===
From French truffe du Canada.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ka.na.da/
=== Noun ===
canada m (plural canadas)
potato