cảm ơn
التعريفات والمعاني
== Vietnamese ==
=== Pronunciation ===
(Hà Nội) IPA(key): [kaːm˧˩ ʔəːn˧˧]
(Huế) IPA(key): [kaːm˧˨ ʔəːŋ˧˧]
(Saigon) IPA(key): [kaːm˨˩˦ ʔəːŋ˧˧]
=== Verb ===
cảm ơn • (感恩, 敢恩)
alternative form of cám ơn (“thank you”)
==== Usage notes ====
Similar to chào and chúc, a subject is not needed, if you're the one who's doing the thanking. Even young children can get away without a subject.
Unlike chào and chúc, only compatible with xin, not kính. Thus, xin cảm ơn, not *kính cảm ơn.
The difference between cám ơn and cảm ơn is not all clear-cut, and it's largely based on personal preference or gut feelings. Some may insist that cám ơn is more colloquial, others may insist cảm ơn is somehow more "correct", others still may insist that the former feels more southern and the latter more northern.
In quick speech, the tone of cảm may be weakly enunciated and the glottal stop of ơn may be dropped, yielding [kaməːn] with a shorter hỏi tone.
=== References ===
Jean-Louis Taberd (1838), “cảm ơn”, in Dictionarium Anamitico-Latinum [Vietnamese: Nam Việt Dương Hiệp Tự vị, Vietnamese–Latin Dictionary][2], 1st edition (overall work in Vietnamese and Latin), Bengal: The Asiatic Society, page A41
Vũ Văn Kính (1991), Tự Điển Chữ Nôm.