broa
التعريفات والمعاني
== English ==
=== Etymology ===
Borrowed from Portuguese broa, possibly of Germanic origin (a doublet of bread).
=== Noun ===
broa (countable and uncountable, plural broas)
A type of cornbread made in Portugal, Galicia and Brazil with wheat, rye and yeast.
=== Anagrams ===
Abor, Baro, Bora, baro-, boar, bora, bora-
== Galician ==
=== Alternative forms ===
boroa, brea, brona
=== Etymology ===
Obscure. From Old Galician-Portuguese borõa (13th century, Cantigas de Santa Maria); cognate with Portuguese broa, Asturian boroña and Spanish borona. Possibly from Germanic *braudą (“bread”), as has been proposed, probably via Gothic *𐌱𐍂𐌰𐌿𐌸 (*brauþ). Alternatively, perhaps from a Paleo-Hispanic. Possibly ultimately from Proto-Indo-European *bʰers- (“spike, prickle”) (compare Welsh bara (“bread”), Old Norse barr (“corn, grain, barley”), Latin far (“spelt”), Serbo-Croatian бра̏шно/brȁšno ‘flour’, Albanian bar (“grass”), Ancient Greek Φήρον (Phḗron, “plant deity”)). (Can this(+) etymology be sourced? Particularly: “can this etymology be reviewed ? it appears to be hypothetical and no more sure than any other theory”)
=== Pronunciation ===
IPA(key): [ˈbɾo.ɐ]
=== Noun ===
broa f (plural broas)
(historical) millet bread
black bread, cornbread: bread made of rye, millet and maize
1805, anonymous, Representación dos veciños da Pontedeva (in Ramón Mariño Paz, 2008, Papés d'emprenta condenada. A escrita galega entre 1797 e 1846, page 21-23):
=== References ===
Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “borõa”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “broa”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “broa”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “broa”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
== Norwegian Bokmål ==
=== Alternative forms ===
broen
=== Noun ===
broa m or f
definite feminine singular of bro
== Portuguese ==
=== Alternative forms ===
boroa
=== Etymology ===
From Old Galician-Portuguese borõa, of uncertain origin. Possibly from Gothic *𐌱𐍂𐌰𐌿𐌸 (*brauþ, “bread”), from Proto-Germanic *braudą (“cooked food, leavened bread”). Alternatively, perhaps from Paleo-Hispanic. See that entry for more. Compare Galician broa.
=== Pronunciation ===
Hyphenation: bro‧a
=== Noun ===
broa f (plural broas)
broa (type of cornbread made in Portugal, Galicia and Brazil)
(colloquial) an attractive or hot woman
==== Descendants ====
→ English: broa
=== Further reading ===
“broa”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“broa”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “broa”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
broa on the Portuguese Wikipedia.Wikipedia pt
== Swedish ==
=== Etymology ===
From bro (“bridge”) + -a.
=== Verb ===
broa
to bridge
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
broning
=== Further reading ===
“broa”, in Svenska Akademiens ordböcker [Dictionaries of the Swedish Academy] (in Swedish)