brasa
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Etymology ===
Unknown. From Vulgar Latin *brasa, perhaps from a pre-latin substrate or from Proto-West Germanic *brasa, from a Proto-Germanic root related to *brewwaną (“to boil, seethe, brew”). However, compare Proto-Indo-European *bʰres- (“to crack, break, burst”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): (Central, Balearic) [ˈbɾa.zə]
IPA(key): (Valencia) [ˈbɾa.za]
=== Noun ===
brasa f (plural brases)
coal, ember
==== Related terms ====
abrasar, abrasir
abrusar
=== References ===
=== Further reading ===
“brasa”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
“brasa”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026
“brasa” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
“brasa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
== Cebuano ==
=== Pronunciation ===
Hyphenation: bra‧sa
=== Noun ===
brasa
(historical) a Flemish ell
== French ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /bʁa.za/
Homophones: brasas, brasât
=== Verb ===
brasa
third-person singular past historic of braser
=== Anagrams ===
sabra
== Galician ==
=== Etymology ===
Inherited from Old Galician-Portuguese brasa, from Vulgar Latin *brasa, of uncertain origin, perhaps Germanic, from Gothic *𐌱𐍂𐌰𐍃𐌰 (*brasa, “glowing coal”), from Proto-Germanic *brasō (“gleed, crackling coal”), from Proto-Indo-European *bʰrewh₁- (“to seethe, boil, brew”), or from *bʰres- (“to crack, break, burst”).
Cognate with Fala and Portuguese brasa.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈbɾasa/ [ˈbɾa.s̺ɐ]
Rhymes: -asa
=== Noun ===
brasa f (plural brasas)
(in the singular or in the plural) ember, live coal; embers
Synonyms: ascua, remol, rescaldo
sacar a brasa coa man allea (idiom) ― to take away the embers with the hand of other
==== Derived terms ====
=== References ===
Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “brasa”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “brasa”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “brasa”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
== Italian ==
=== Verb ===
brasa
inflection of brasare:
third-person singular present
second-person singular imperative
=== Anagrams ===
sabra
== Old Galician-Portuguese ==
=== Etymology ===
Inherited from Vulgar Latin *brasa, of uncertain origin.
Cognate with Old Spanish brasa.
=== Noun ===
brasa f (plural brasas)
ember (a glowing piece of coal or wood)
==== Usage notes ====
Only attested in the plural.
==== Derived terms ====
==== Descendants ====
Fala: brasa
Galician: brasa
Portuguese: brasa
=== References ===
Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “brasa”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “brasa”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
== Old Spanish ==
=== Etymology ===
From Old French brese (“glowing charcoal”), of Germanic origin, from Proto-West Germanic *brasa, from a Proto-Germanic root related to *brewwaną (“to boil, seethe, brew”). However, compare Proto-Indo-European *bʰres- (“to crack, break, burst”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈbɾaza/
=== Noun ===
brasa f (plural brasas)
ember, live coal
==== Descendants ====
Spanish: brasa
=== References ===
== Papiamentu ==
=== Etymology ===
From Portuguese braço and Spanish brazo and Kabuverdianu brasu.
=== Noun ===
brasa
arm (limb)
=== Verb ===
brasa
to embrace
to hug
== Portuguese ==
=== Etymology ===
Inherited from Old Galician-Portuguese brasa, from Vulgar Latin *brasa, of uncertain origin.
Cognate with Fala and Galician brasa.
=== Pronunciation ===
Rhymes: -azɐ
Hyphenation: bra‧sa
=== Noun ===
brasa f (plural brasas)
ember (a glowing piece of coal or wood)
(by extension) heat, hotness
(by extension, colloquial) hottie (attractive person)
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“brasa”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“brasa”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
== Spanish ==
=== Etymology ===
Inherited from Old Spanish brasa, of unknown origin, but probably connected to French braise, of Germanic origin.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈbɾasa/ [ˈbɾa.sa]
Rhymes: -asa
Syllabification: bra‧sa
Homophone: (Latin America) braza
=== Noun ===
brasa f (plural brasas)
hot coal, ember
Synonym: rescoldo
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“brasa”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
== Sranan Tongo ==
=== Etymology ===
From Portuguese abraçar.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /bɾasa/, [bɾa̠sa̠], [bɾɑ̟sɑ̟]
=== Noun ===
brasa
embrace, hug, cuddle
=== Verb ===
brasa
to embrace, to hug, to cuddle
== Swedish ==
=== Etymology ===
Ultimately from Proto-Germanic *brasō (“gleed, crackling coal”), from Proto-Indo-European *bʰrewh₁- (“to seethe, boil, brew”), or from *bʰres- (“to crack, break, burst”).
=== Noun ===
brasa c
a small, controlled fire used for warmth
==== Declension ====
==== Derived terms ====
==== See also ====
=== References ===
brasa in Svensk ordbok (SO)
brasa in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
brasa in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
=== Anagrams ===
arabs, basar