borne
التعريفات والمعاني
== English ==
=== Etymology ===
From Middle English boren, iborne, from Old English boren, ġeboren, past participle of Old English beran (“to carry, bear”).
=== Pronunciation ===
(horse–hoarse merger)
(Received Pronunciation) IPA(key): /bɔːn/
(General American) IPA(key): /boɹn/, [bo̞ɹn]
Homophones: Borgne, born, bourn, bourne, Bourne (horse–hoarse merger); bawn (non-rhotic, horse–hoarse merger)
Rhymes: -ɔː(ɹ)n
(without the horse–hoarse merger)
(rhotic) IPA(key): /boːɹn/
(non-rhotic) IPA(key): /boən/
=== Verb ===
borne
past participle of bear
=== Adjective ===
borne (not comparable)
carried, supported.
==== Derived terms ====
==== Translations ====
=== Anagrams ===
Boner, Breon, Ebron, boner
== French ==
=== Etymology ===
Inherited from Old French bontie, bodne, from Medieval Latin (Merovingian) bodina, butina (“limit, boundary”), a Celtic/Transalpine Gaulish borrowing, from Proto-Celtic *bonnicca (“boundary”), possibly from Proto-Indo-European *bʰudʰmḗn (“bottom, base”), see also *bundos.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /bɔʁn/
Rhymes: -ɔʁn
=== Noun ===
borne f (plural bornes)
bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area
territorial boundary marker
territorial or geographical border
milestone such as those alongside a roadway
(slang) a kilometre; a click
mark
limit of a list or of an interval
machine
==== Derived terms ====
=== References ===
Roberts, Edward A. (2014), A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN
=== Further reading ===
“borne”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012
== Middle English ==
=== Noun ===
borne
(Cheshire, Yorkshire) alternative form of bourne
== Norman ==
=== Etymology ===
From Late Latin bodina, butina, from Transalpine Gaulish.
=== Noun ===
borne f (plural bornes)
(Jersey) boundary stone
== Spanish ==
=== Etymology ===
From French borne, from Medieval Latin (Merovingian) bodina, butina (“limit, boundary”), a Celtic/Transalpine Gaulish borrowing, from Proto-Celtic *bonnicca (“boundary”), possibly from Proto-Indo-European *bʰudʰmḗn (“bottom, base”), see also *bundos.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈboɾne/ [ˈboɾ.ne]
Rhymes: -oɾne
Syllabification: bor‧ne
=== Noun ===
borne m (plural bornes)
each of the metallic terminals of certain electrical machines and apparatus, intended for the connection of conductive wires
special end of the spear used in jousting
=== References ===
=== Further reading ===
“borne”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025