borne

التعريفات والمعاني

== English == === Etymology === From Middle English boren, iborne, from Old English boren, ġeboren, past participle of Old English beran (“to carry, bear”). === Pronunciation === (horse–hoarse merger) (Received Pronunciation) IPA(key): /bɔːn/ (General American) IPA(key): /boɹn/, [bo̞ɹn] Homophones: Borgne, born, bourn, bourne, Bourne (horse–hoarse merger); bawn (non-rhotic, horse–hoarse merger) Rhymes: -ɔː(ɹ)n (without the horse–hoarse merger) (rhotic) IPA(key): /boːɹn/ (non-rhotic) IPA(key): /boən/ === Verb === borne past participle of bear === Adjective === borne (not comparable) carried, supported. ==== Derived terms ==== ==== Translations ==== === Anagrams === Boner, Breon, Ebron, boner == French == === Etymology === Inherited from Old French bontie, bodne, from Medieval Latin (Merovingian) bodina, butina (“limit, boundary”), a Celtic/Transalpine Gaulish borrowing, from Proto-Celtic *bonnicca (“boundary”), possibly from Proto-Indo-European *bʰudʰmḗn (“bottom, base”), see also *bundos. === Pronunciation === IPA(key): /bɔʁn/ Rhymes: -ɔʁn === Noun === borne f (plural bornes) bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area territorial boundary marker territorial or geographical border milestone such as those alongside a roadway (slang) a kilometre; a click mark limit of a list or of an interval machine ==== Derived terms ==== === References === Roberts, Edward A. (2014), A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN === Further reading === “borne”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012 == Middle English == === Noun === borne (Cheshire, Yorkshire) alternative form of bourne == Norman == === Etymology === From Late Latin bodina, butina, from Transalpine Gaulish. === Noun === borne f (plural bornes) (Jersey) boundary stone == Spanish == === Etymology === From French borne, from Medieval Latin (Merovingian) bodina, butina (“limit, boundary”), a Celtic/Transalpine Gaulish borrowing, from Proto-Celtic *bonnicca (“boundary”), possibly from Proto-Indo-European *bʰudʰmḗn (“bottom, base”), see also *bundos. === Pronunciation === IPA(key): /ˈboɾne/ [ˈboɾ.ne] Rhymes: -oɾne Syllabification: bor‧ne === Noun === borne m (plural bornes) each of the metallic terminals of certain electrical machines and apparatus, intended for the connection of conductive wires special end of the spear used in jousting === References === === Further reading === “borne”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025