boor

التعريفات والمعاني

== English == === Etymology === Borrowed from Dutch boer (“peasant”). Doublet of bauer, Boer, and bower (“peasant, farmer”). For the meaning development compare with Russian обыва́тель (obyvátelʹ, “the average man/citizen, the man in the street, philistine, resident, inhabitant”), Polish bydło (“cattle, rabble”) (whence Russian бы́дло (býdlo, “rabble, uncultured or stupid people, sheeple”)). === Pronunciation === (Received Pronunciation) (without the pour–poor merger) IPA(key): /bʊə/ (pour–poor merger, rare) IPA(key): /bɔː/ (General American) enPR: bo͝or, IPA(key): /bʊɹ/ (pour–poor merger) IPA(key): /boɹ/ (Scotland, Northern Ireland) IPA(key): /bʉːɹ/ (Ireland) IPA(key): /buːɹ/ Rhymes: -ʊə(ɹ) Homophones: Boer (one pronunciation); boar (pour–poor merger), bore (pour–poor merger), Bohr (pour–poor merger) === Noun === boor (plural boors) A peasant. A Boer, white South African of Dutch or Huguenot descent. A yokel, country bumpkin. An uncultured person; a vulgarian. Synonym: yahoo 1905, Edmund Selous, The Bird Watcher in the Shetlands, p. 107 : I question if any man ever saw his absent friend more clearly than did Shakespeare his Falstaff, for instance, or Scott his Balfour of Burleigh. But does it, therefore, follow that either of these great writers would, when hungry, have summoned up before him a clearer picture of his approaching dinner, than does the equally hungry or very much hungrier boor? This I doubt; and on the same principle I doubt if the said boor would see his dinner more clearly than a wolf, bear, or tiger would theirs when in quest of it. ==== Related terms ==== ==== Translations ==== === References === === Anagrams === -boro, Boro, OBOR, boro, boro-, broo, robo, robo- == Afar == === Etymology === From French port. === Pronunciation === IPA(key): /ˈboːr/ [ˈboːɾ] Hyphenation: boor === Noun === bóor m port, harbour === References === Mohamed Hassan Kamil (2015), L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)‎[1], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis), page 52 == Afrikaans == === Pronunciation === IPA(key): /bʊər/ === Etymology 1 === From Dutch boor, from Middle Dutch bore. ==== Noun ==== boor (plural bore, diminutive boortjie) drill === Etymology 2 === From Dutch boor, from borium. ==== Noun ==== boor (uncountable) boron ===== Synonyms ===== borium === Etymology 3 === From Dutch boren. ==== Verb ==== boor (present boor, present participle borende, past participle geboor) to drill == Dutch == === Pronunciation === IPA(key): /boːr/ Hyphenation: boor Rhymes: -oːr === Etymology 1 === From Middle Dutch bore. An early deverbal from boren (“to drill”). ==== Noun ==== boor f (plural boren, diminutive boortje n) drill ===== Derived terms ===== ===== Related terms ===== ===== Descendants ===== Afrikaans: boor → Aukan: boo → Caribbean Hindustani: boro → Caribbean Javanese: bur → Indonesian: bor → Papiamentu: bor, boor → Sranan Tongo: boro, boor → Saramaccan: bolú === Etymology 2 === Dutchification of borium. ==== Noun ==== boor n (uncountable, no diminutive) boron Synonym: borium ===== Derived terms ===== ===== Related terms ===== === Etymology 3 === See the etymology of the corresponding lemma form. ==== Verb ==== boor inflection of boren: first-person singular present indicative (in case of inversion) second-person singular present indicative imperative == Estonian == === Noun === boor (genitive boori, partitive boori) boron ==== Declension ==== == Latin == === Verb === boor first-person singular present passive indicative of boō == Middle English == === Noun === boor alternative form of bor == Southwestern Dinka == === Noun === boor (plural booth) goat === References === Dinka-English Dictionary‎[2], 2005 == Swedish == === Noun === boor indefinite plural of boa == Yola == === Etymology === From Middle English poor, from Old French povre, from Latin pauper. === Pronunciation === IPA(key): /buːr/ === Adjective === boor poor === References === Jacob Poole (d. 1827) (before 1828), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 27