bitso-bitso

التعريفات والمعاني

== Tagalog == === Alternative forms === bicho-bicho, bichu-bichu, bichu bichu — Spanish-based spelling bitsubitso, bitsu-bitso, bitsu bitso bitso bitso, bitsobitso bitsu bitsu, bitsu-bitsu, bitsubitsu === Etymology === Reduplication of bitso (“youtiao”) as per Manuel (1948), ultimately from Hokkien. Compare Philippine Spanish vicho-vicho. === Pronunciation === (Standard Tagalog) IPA(key): /ˌbit͡ʃo ˈbit͡ʃo/ [ˌbiː.t͡ʃo ˈbiː.t͡ʃo] IPA(key): (no palatal assimilation) /ˌbitso ˈbitso/ [ˌbit̪.so ˈbit̪.so] Rhymes: -it͡ʃo, (no palatal assimilation) -itso Syllabification: bit‧so-bit‧so === Noun === bitso-bitso (Baybayin spelling ᜊᜒᜆ᜔ᜐᜓᜊᜒᜆ᜔ᜐᜓ) youtiao (elongated deep-fried Chinese doughnut pastry fritter made from rice flour, especially the Philippine version usually rolled in sugar) Synonym: bitso ==== Usage notes ==== This term usually refers to the same food as bitso, but sometimes differentiated as being longer. ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== === See also === === Further reading === “bitso-bitso”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2025 “bitso-bitso”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018 Santos, Vito C. (1978), Vicassan's Pilipino-English Dictionary, Revised edition (overall work in Tagalog and English), With an Introduction by Teodoro A. Agoncillo, Metro Manila: National Book Store, →ISBN, page 175 Panganiban, José Villa (1973), Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles (overall work in Tagalog and English), Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 173 Manuel, E. Arsenio (1948), Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 18