bitso-bitso
التعريفات والمعاني
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
bicho-bicho, bichu-bichu, bichu bichu — Spanish-based spelling
bitsubitso, bitsu-bitso, bitsu bitso
bitso bitso, bitsobitso
bitsu bitsu, bitsu-bitsu, bitsubitsu
=== Etymology ===
Reduplication of bitso (“youtiao”) as per Manuel (1948), ultimately from Hokkien. Compare Philippine Spanish vicho-vicho.
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /ˌbit͡ʃo ˈbit͡ʃo/ [ˌbiː.t͡ʃo ˈbiː.t͡ʃo]
IPA(key): (no palatal assimilation) /ˌbitso ˈbitso/ [ˌbit̪.so ˈbit̪.so]
Rhymes: -it͡ʃo, (no palatal assimilation) -itso
Syllabification: bit‧so-bit‧so
=== Noun ===
bitso-bitso (Baybayin spelling ᜊᜒᜆ᜔ᜐᜓᜊᜒᜆ᜔ᜐᜓ)
youtiao (elongated deep-fried Chinese doughnut pastry fritter made from rice flour, especially the Philippine version usually rolled in sugar)
Synonym: bitso
==== Usage notes ====
This term usually refers to the same food as bitso, but sometimes differentiated as being longer.
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
=== See also ===
=== Further reading ===
“bitso-bitso”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2025
“bitso-bitso”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Santos, Vito C. (1978), Vicassan's Pilipino-English Dictionary, Revised edition (overall work in Tagalog and English), With an Introduction by Teodoro A. Agoncillo, Metro Manila: National Book Store, →ISBN, page 175
Panganiban, José Villa (1973), Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles (overall work in Tagalog and English), Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 173
Manuel, E. Arsenio (1948), Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 18