bito

التعريفات والمعاني

== Bola == === Noun === bito back === References === René van den Berg and Brent Wiebe, Bola Grammar Sketch, p. 58 == Borôro == === Etymology === bi +‎ -to === Verb === bito to kill == Cebuano == === Pronunciation === Hyphenation: bi‧to === Noun === bito a cenote a cavern; a large cave ==== Quotations ==== For quotations using this term, see Citations:bito. == Czech == === Pronunciation === IPA(key): [ˈbɪto] === Participle === bito neuter singular passive participle of bít == Esperanto == === Pronunciation === IPA(key): /ˈbito/ Rhymes: -ito Syllabification: bi‧to === Noun === bito (accusative singular biton, plural bitoj, accusative plural bitojn) (computing) bit ==== Derived terms ==== == Ido == === Pronunciation === IPA(key): /ˈbito/ === Etymology 1 === Borrowed from English bitt, French bitte, German Beting, Italian bitta, Russian битсы (bitsy), Spanish bita. ==== Alternative forms ==== bico ==== Noun ==== bito (plural biti) (nautical) bitt === Etymology 2 === Borrowed from Esperanto bito, English bit, French bit, German Bit, Italian bit, Russian бит (bit), Spanish bit. ==== Noun ==== bito (plural biti) (neologism, mathematics, computing, rare) bit (binary digit) ===== Usage notes ===== See bico. == Polish == === Pronunciation === IPA(key): /ˈbi.tɔ/ Rhymes: -itɔ Syllabification: bi‧to === Verb === bito impersonal past of bić == Tagalog == === Etymology === Borrowed from Sanskrit बिन्दु (bindu, “dot”), according to Potet (2016). === Pronunciation === (Standard Tagalog) IPA(key): /biˈtoʔ/ [bɪˈt̪oʔ] Rhymes: -oʔ IPA(key): /ˈbitoʔ/ [ˈbiː.t̪oʔ] (obsolete) Syllabification: bi‧to === Noun === bitô (Baybayin spelling ᜊᜒᜆᜓ) dot; point Synonyms: punto, tuldok (obsolete) act of pointing or marking something (obsolete) mark of a date of a calendar (obsolete) demarcation; marking off something as one's property (obsolete) excess from what is inherited ==== Derived terms ==== ==== See also ==== === Further reading === Panganiban, José Villa (1973), Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles (overall work in Tagalog and English), Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 173 Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.‎[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier. Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos.‎[2] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva. San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.‎[3] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag. page 17: “Acotar) Bito (pp) para ſi algo” page 551: “Señalar) Bito (pp) acontado algo” Potet, Jean-Paul G. (2016), Numbers and Units in Old Tagalog, Lulu Press, →ISBN, page 147 Potet, Jean-Paul G. (2016), Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, page 278 === Anagrams === tibo