bihag

التعريفات والمعاني

== Cebuano == === Etymology === From Proto-Malayo-Polynesian *bihaR. === Pronunciation === Hyphenation: bi‧hag IPA(key): /ˈbihaɡ/ [ˈbi.hɐɡ] === Noun === bihag captive (one who has been captured) prisoner Synonym: bilanggo hostage === Verb === bihag to capture to take prisoner ==== Conjugation ==== == Hiligaynon == === Etymology === From Proto-Malayo-Polynesian *bihaR. === Noun === bíhag captive, prisoner === Verb === bíhag to capture; to take prisoner == Kapampangan == === Alternative forms === bijag (Súlat Bacúlud) === Etymology === Borrowed from Tagalog bihag. Doublet of bie. === Pronunciation === IPA(key): /ˈbihəɡ/ [ˈbiː.əɡ] Hyphenation: bi‧hag === Verb === bíhag to capture; to take prisoner == Tagalog == === Etymology === From Proto-Malayo-Polynesian *bihaʀ (“captive: taken alive in war; to spare: allow to live”). Compare Ilocano biag, Pangasinan bilay, Sambali biyay, Kapampangan bie, Cebuano bihag, Maranao biyag / oyag, and Malay biar. See also buhay. === Pronunciation === (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈbihaɡ/ [ˈbiː.hɐɡ̚] (noun) Rhymes: -ihaɡ IPA(key): /biˈhaɡ/ [bɪˈhaɡ̚] (adjective) Rhymes: -aɡ Syllabification: bi‧hag === Noun === bihag (Baybayin spelling ᜊᜒᜑᜄ᜔) captive; prisoner (obsolete) sprouting of a plant Synonyms: sibol, usbong, tubo (obsolete) act of living or letting something live Synonym: buhay (physiology, figuratively, obsolete) erection of a penis Synonyms: ereksiyon, pagtayo, paninigas, katog, utog, (obsolete) talandak, (obsolete) talangkag (obsolete) life of an animal or plant [16th–17th c.] Synonym: buhay ==== Derived terms ==== ==== Descendants ==== → Kapampangan: bihag ==== See also ==== === Adjective === bihág (Baybayin spelling ᜊᜒᜑᜄ᜔) captured; captive (obsolete) alive (animal or plant) Synonym: buhay bihag pa ― still alive ==== Derived terms ==== === Further reading === “bihag”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018 Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.‎[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier. Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos.‎[2] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva. San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.‎[3] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag. page 48: “Alterarſe) Bihag (pp) membrum viri” page 111: “Biuir) Bihag (pp) animal, o planta” page 111: “Biuo) Bihag (pp) animal o arbol” page 145: “Captivo) Bihag (pp) en guerra” page 525: “Renaçer) Bihag (pp) y brotar lo q̃ noſe penſaua” page 530: “Retoñeçer) Bihag (pp) [lo que] ſe hinco en tierra” page 600: “Vida) Bihag [(pp)] de animal o planta” === Anagrams === bigha