bezzeg
التعريفات والمعاني
== Hungarian ==
=== Etymology ===
Lexicalized form of an unknown stem inflected with the voiced -g counterpart of an (obsolete) lative suffix -k for emphasis, compare leg- (“-est, the most”), archaic viszontag (“in return; likewise”) (whence present-day viszont) and dialectal szintég (“exactly that way; also; almost”). Its stem may be the same as that of the archaic adverb beze (“indeed, truly”), the latter formed with an (obsolete) lative suffix -e. Connection with bízik (“to trust”) is unlikely.
=== Pronunciation ===
IPA(key): [ˈbɛzːɛɡ]
Hyphenation: bez‧zeg
Rhymes: -ɛɡ
=== Adverb ===
bezzeg (not comparable)
sure enough, surely, needless to say, of course, there you go, you see, oh but… (expressing a reproachful or indignant attitude, expressing that something [i.e. an altered circumstance] creates (created or would create) a difference in the behavior or attitude of someone or the state of something)
Bezzeg ha én törtem volna el, akkor nem úsztam volna meg ilyen könnyen! ― Needless to say, had I broken it, I wouldn't have got away with it so easily! (implies that someone got less punishment for breaking something compared to what the speaker thinks (s)he would get himself/herself, and it is felt improper)
Bezzeg én sose mehetek veletek a boltba! ― But I can never go to the shop with you! / Why can't I ever go to the shop with you? (implying that someone else can, in fact, and this distinction is felt improper by the speaker)
Ő bezzeg nagyon ért hozzá! ― But he really is an expert in it, isn't he! (ironically)
1973, Ervin Lázár, A lyukas zokni [The Sock With a Hole], translated by Katalin N. Ullrich; in: A hétfejű tündér [’The Seven-Headed Fairy’] [1]
(regional) egad
Bezzeg akkorát esett az utcán, hogy alig tudott fölkelni! ― Egad, he fell so great on the street, he could barely get up on his feet!
1844, Sándor Petőfi, János vitéz [John the Valiant], translated by John Ridland[2]
(as a first element of a compound) an often mentioned exemplar or model (i.e. of whom/which it is often said Ő/Az bezzeg... - But (s)he/it...; maybe not with the word bezzeg but in this sense)
bezzeggyerek ― exemplary child (a child often brought up as an example for what other children should be or behave like)
bezzegország ― showcase country (a country often cited as a model for progress, efficiency, transparency, rule of law etc.)
bezzegszomszéd ― model neighbor (a neighbor behaving in a way that supposedly all neighbors should do)
bezzeganya ― ideal mother (a mother repeatedly referred to, possibly with envy or scorn, as a model for raising children properly)
==== Synonyms ====
(needless to say): persze, aztán
(egad): bizony
(model, exemplar, showcase: nouns and adjectives, without the overtone of envy or scorn):
==== Derived terms ====
bezzegezik
=== References ===
=== Further reading ===
bezzeg in Géza Bárczi, László Országh, et al., editors, A magyar nyelv értelmező szótára [The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language] (ÉrtSz.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN.
bezzeg in Nóra Ittzés, editor, A magyar nyelv nagyszótára [A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language] (Nszt.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress; published a–ez as of 2024).