besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach

التعريفات والمعاني

== German == === Alternative forms === === Etymology === Literally, "better a sparrow in the hand than a dove on the roof". === Pronunciation === IPA(key): /ˈbɛsɐ ʔaɪ̯n ˈʃpats ʔɪn dɛɐ̯ ˈhant ʔals ʔaɪ̯nə ˈtaʊ̯bə ʔaʊ̯f deːm ˈdax/ === Proverb === besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach a bird in the hand is worth two in the bush ==== Related terms ==== lieber eine Stumme im Bett als eine Taube auf dem Dach