beri tahu
التعريفات والمعاني
== Indonesian ==
=== Alternative forms ===
beritahu (proscribed)
=== Etymology ===
Inherited from Malay beritahu. Equivalent to beri (“to give”) + tahu (“to know”).
=== Pronunciation ===
(Standard Indonesian)
IPA(key): /bəˌri ˈtahu/ [bəˌri ˈt̪a.hu]
Rhymes: -ahu
IPA(key): (common) /bəˌri ˈtau/ [bəˌri ˈt̪a.u]
Rhymes: -au
Syllabification: be‧ri ta‧hu
=== Verb ===
bêri tahu (active memberi tahu, passive diberi tahu)
(transitive) to tell; to inform
Synonym: (informal) kasih tahu
==== Usage notes ====
beri tahu and kasih tahu are used with the sense "to tell, inform" (as in jangan beri tahu kata sandi saya ke siapa pun, don't tell my password to anyone), while suruh is used with the sense "to tell, command" (as in Ibu Murni suruh kita buat tugas ini, Mrs. Murni told us to do this task).
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“memberi tahu”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016