bato-bato sa langit, ang tamaan huwag magalit
التعريفات والمعاني
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
bato-bato sa langit, ang tamaan ay huwag magalit; bato-bato sa langit, ang tamaa'y huwag magalit
=== Etymology ===
Literally, “stones from the sky, whom it hits should not be angry”.
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /baˌto baˌto sa ˌlaŋit | ʔaŋ taˌmaʔan huˌaɡ maˈɡalit/ [bɐˌt̪o bɐˌt̪o sɐ ˌlaː.ŋɪt̪̚ | ʔɐn̪ t̪ɐˌmaː.ʔɐn̪ ˌhwaɡ mɐˈɣaː.lɪt̪̚]
Rhymes: -alit
Syllabification: ba‧to-ba‧to sa la‧ngit, ang ta‧ma‧an hu‧wag ma‧ga‧lit
=== Proverb ===
bató-bató sa langit, ang tamaan huwág magalit (Baybayin spelling ᜊᜆᜓᜊᜆᜓ ᜐ ᜎᜅᜒᜆ᜔ ᜵ ᜀᜅ᜔ ᜆᜋᜀᜈ᜔ ᜑᜓᜏᜄ᜔ ᜋᜄᜎᜒᜆ᜔)
one should not be easily offended when being beckoned, reproached or given bad feedback
=== References ===
Rosario Torres-Yu, Lilia F. Antonio, Ligaya Tiamson-Rubin (1999), Talinghagang Bukambibig, National Bookstore, →ISBN