bato-bato sa langit, ang tamaan huwag magalit

التعريفات والمعاني

== Tagalog == === Alternative forms === bato-bato sa langit, ang tamaan ay huwag magalit; bato-bato sa langit, ang tamaa'y huwag magalit === Etymology === Literally, “stones from the sky, whom it hits should not be angry”. === Pronunciation === (Standard Tagalog) IPA(key): /baˌto baˌto sa ˌlaŋit | ʔaŋ taˌmaʔan huˌaɡ maˈɡalit/ [bɐˌt̪o bɐˌt̪o sɐ ˌlaː.ŋɪt̪̚ | ʔɐn̪ t̪ɐˌmaː.ʔɐn̪ ˌhwaɡ mɐˈɣaː.lɪt̪̚] Rhymes: -alit Syllabification: ba‧to-ba‧to sa la‧ngit, ang ta‧ma‧an hu‧wag ma‧ga‧lit === Proverb === bató-bató sa langit, ang tamaan huwág magalit (Baybayin spelling ᜊᜆᜓᜊᜆᜓ ᜐ ᜎᜅᜒᜆ᜔ ᜵ ᜀᜅ᜔ ᜆᜋᜀᜈ᜔ ᜑᜓᜏᜄ᜔ ᜋᜄᜎᜒᜆ᜔) one should not be easily offended when being beckoned, reproached or given bad feedback === References === Rosario Torres-Yu, Lilia F. Antonio, Ligaya Tiamson-Rubin (1999), Talinghagang Bukambibig, National Bookstore, →ISBN