barra
التعريفات والمعاني
== English ==
=== Etymology 1 ===
Variant forms.
==== Noun ====
barra (plural barras)
(Geordie) A barrow; a hand-pushed cart of the type commonly used in markets.
===== Related terms =====
barra boy (Geordie)
=== Etymology 2 ===
Clipping of barramundi.
==== Noun ====
barra (plural barras)
(Australia) A barramundi.
== Afar ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /barˈra/ [bʌrˈrʌ]
Hyphenation: bar‧ra
=== Noun ===
barrá f (plural agábu m or agaabá f)
(Southern dialects) woman
(Southern dialects) wife
==== Declension ====
==== Synonyms ====
agboytá (Northern dialects)
==== Derived terms ====
(diminutives): barraytó, barráytu (“wimp, weak person”) (all dialects)
=== References ===
E. M. Parker; R. J. Hayward (1985), “barra”, in An Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London, →ISBN
Mohamed Hassan Kamil (2015), L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)[1], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
== Albanian ==
=== Noun ===
barra
definite nominative singular of barrë
== Catalan ==
=== Etymology 1 ===
Inherited from Vulgar Latin *barra, possibly from Gaulish *barros (“the bushy end”), cognate with French barre and English bar. Doublet of bar.
==== Pronunciation ====
IPA(key): (Central, Balearic) [ˈba.rə]
IPA(key): (Valencia) [ˈba.ra]
==== Noun ====
barra f (plural barres)
bar (metal item)
barra fixa ― high bar
barra d'eines ― toolbar
bar counter, wet bar
barbell
(ballet) bar
loaf (of bread)
barra de pa ― baguette
bar (of chocolate)
(anatomy) jawbone, mandible
(figurative) cheek, impudence, audacity
tenir barra ― to have a nerve
(heraldry) bend sinister
===== Derived terms =====
==== Further reading ====
“barra”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
“barra” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
“barra”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026
=== Etymology 2 ===
==== Verb ====
barra
inflection of barrar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
== French ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ba.ʁa/
=== Verb ===
barra
third-person singular past historic of barrer
=== Noun ===
barra m (plural barras)
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
== Galician ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈbara̝/
=== Etymology 1 ===
From Paleo-Hispanic, from Proto-Celtic *barros (“top, summit”), from Proto-Indo-European *bʰers- (“point”). Cognate with Irish barr (“top, tip, summit”).
==== Noun ====
barra f (plural barras)
loft or platform, usually inside the house or the stables, used for storing items
attic
vine arbour
1424, M. Mar Graña Cid (ed.), Las órdenes mendicantes en el obispado de Mondoñedo. El convento de san Martín de Villaoriente (1374-1500), separata de Estudios Mindonienses, page 292:
===== Derived terms =====
barrela (“lumberroom”)
===== Related terms =====
combarro (“garner; penthouse”)
=== Etymology 2 ===
From Vulgar Latin barra, perhaps from Gaulish. Doublet of bar.
==== Noun ====
barra f (plural barras)
sandbank
Synonyms: banco de area, restinga, taro
bar
(iron) rod
slash ("/" symbol)
(heraldry) bend sinister
=== References ===
Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “barra”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
“barra” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “barra”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “barra 'parra'”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “barra”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “barra”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
== Irish ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈbˠaɾˠə/
=== Etymology 1 ===
From Middle English barre, from Old French barre (“beam, bar, gate, barrier”), from Vulgar Latin *barra, of uncertain origin.
==== Noun ====
barra m (genitive singular barra, nominative plural barraí)
bar
(geography) (sand)bar
(law) bar
(music) bar
(sewing) tack
===== Declension =====
===== Derived terms =====
=== Etymology 2 ===
==== Noun ====
barra m (genitive singular barra, nominative plural barraí)
alternative form of bara (“barrow”)
===== Declension =====
=== Etymology 3 ===
See the etymology of the corresponding lemma form.
==== Noun ====
barra m
inflection of barr:
variant genitive singular
nominative/vocative/dative plural
=== Mutation ===
=== References ===
=== Further reading ===
Ó Dónaill, Niall (1977), “barra”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
de Bhaldraithe, Tomás (1959), “barra”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
“barra”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013–2026
== Italian ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈbar.ra/
Rhymes: -arra
Hyphenation: bàr‧ra
=== Etymology 1 ===
From Vulgar Latin *barra, possibly from Gaulish *barros (“the bushy end”). Doublet of bar.
==== Noun ====
barra f (plural barre)
rod, bar, slat
helm, tiller
stroke, slash ('/' symbol)
tray (computer)
(zoology, horse anatomy) bar (inward folds of the wall of a horse hoof)
===== Derived terms =====
===== See also =====
zoccolo
fettone
muraglia
suola
=== Etymology 2 ===
==== Verb ====
barra
inflection of barrare:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
=== Further reading ===
barra in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
== Maltese ==
=== Etymology ===
From Arabic بَرًّا (barran, “outside”). Compare Egyptian Arabic برا (barra) and the same in many or most dialects.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈbar.ra/
Rhymes: -arra
=== Adverb ===
barra
out, outside, outdoors
abroad
=== Preposition ===
barra
outside (of)
except
==== Derived terms ====
== Portuguese ==
=== Pronunciation ===
(Rio Grande do Sul) IPA(key): /ˈba.ʀa/
Rhymes: -aʁɐ
Homophone: varra (Porto)
Hyphenation: bar‧ra
=== Etymology 1 ===
From Vulgar Latin *barra, possibly from Gaulish *barros (“the bushy end”), cognate with French barre and English bar. Doublet of bar.
==== Noun ====
barra f (plural barras)
bar (solid object with uniform cross-section)
bar, ingot
cuff (the end of a pants leg, folded up)
(typography) slash
(heraldry) bend sinister
(sports) crossbar
(geography) bar (ridge or succession of ridges of sand or other substance)
===== Quotations =====
For quotations using this term, see Citations:barra.
===== Derived terms =====
=== Etymology 2 ===
==== Verb ====
barra
inflection of barrar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
third-person singular present subjunctive of barrir
=== Further reading ===
“barra”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“barra”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
== Scottish Gaelic ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈparˠə/
=== Etymology 1 ===
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
==== Noun ====
barra m
spike
bar
Court of Justice
sandbank
===== Derived terms =====
barra-mhìslein m (“common bird's foot trefoil”)
=== Etymology 2 ===
==== Noun ====
barra m
genitive singular of bàrr
=== References ===
Edward Dwelly (1911), “barra”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
== Sidamo ==
=== Etymology ===
From Proto-Cushitic. Cognates include Hadiyya balla and Kambaata bara.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈbaɾːa/
Hyphenation: bar‧ra
=== Noun ===
barra m
day
time
=== Verb ===
barra
(intransitive) to be late
=== References ===
Kazuhiro Kawachi (2007), A grammar of Sidaama (Sidamo), a Cushitic language of Ethiopia, page 81
Gizaw Shimelis, editor (2007), “barra”, in Sidaama-Amharic-English dictionary, Addis Ababa: Sidama Information and Culture department
== Spanish ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈbara/ [ˈba.ra]
Rhymes: -ara
Syllabification: ba‧rra
=== Etymology 1 ===
Inherited from Vulgar Latin *barra, possibly from Gaulish *barros (“the bushy end”), cognate with French barre and English bar. Doublet of bar.
==== Noun ====
barra f (plural barras)
bar, rod (a solid, more or less rigid object of metal or other material with a uniform cross-section smaller than its length)
bar (a counter, or simply a cabinet, from which alcoholic drinks are served in a private house or a hotel room.)
(typography) bar (various lines used as punctuation or diacritics, such as the pipe ⟨|⟩, fraction bar (as in 1⁄2))
Synonyms: (|) barra vertical, (1⁄2) barra de fracción
slash ("/" symbol)
Synonyms: barra inclinada, barra oblicua
(computing, rare, proscribed) backslash ("\" symbol)
Synonyms: barra invertida, barra inversa
(heraldry) bend sinister
(exercise, weightlifting) barbell
fan, crowd, supporter, especially political
Synonym: porra
ellipsis of barra de pan
===== Derived terms =====
=== Etymology 2 ===
==== Verb ====
barra
inflection of barrer:
first/third-person singular present subjunctive
third-person singular imperative
inflection of barrar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
==== Further reading ====
“barra”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
== Swedish ==
=== Etymology ===
barr (“needle”) + -a
=== Verb ===
barra (present barrar, preterite barrade, supine barrat, imperative barra)
(of a conifer, especially a Christmas tree) to drop one's needles
==== Conjugation ====
==== Related terms ====
barr
barrning