aywan
التعريفات والمعاني
== Crimean Tatar ==
=== Alternative forms ===
aywan (Romanian spelling)
ayvan (literary)
=== Noun ===
aywan
animal
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
aeuan, æuan, ayauan, ayavan, ayeuan, ayevan, auan, ayuan, euan — obsolete, Spanish-based spelling
ayawan, ayewan, aewan — obsolete
ay-awan, awan — dialectal, Southern Tagalog
ewan — colloquial
=== Etymology ===
From a syncopic form of ayawan, from Proto-Central-Philippine *áyaw (“to leave (behind)”) + -an, with semantic shift originally meaning “it leaves (me)” according to Zorc (1983). Blust & Trussel also posit Proto-Malayo-Polynesian *away, with metathesis (cf. Pangasinan awey). See also ayaw. Doublet of iwan.
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /ʔajˈwan/ [ʔaɪ̯ˈwan̪], (colloquial) /ˈʔewan/ [ˈʔɛː.wɐn̪]
Rhymes: -an
Syllabification: ay‧wan
=== Interjection ===
aywán (Baybayin spelling ᜀᜌ᜔ᜏᜈ᜔)
I don't know!; I forgot!
Synonyms: hindi ko alam, malay, (Mindoro) ilam
whatever
==== Derived terms ====
=== Adjective ===
aywán (Baybayin spelling ᜀᜌ᜔ᜏᜈ᜔)
ignorant; not known (only used with indirect pronouns or with kay or ng)
Synonym: di-malaman
=== Noun ===
aywán (Baybayin spelling ᜀᜌ᜔ᜏᜈ᜔) (colloquial)
something or someone which cannot even be understood, described, or explained
idiot; moron
==== Derived terms ====
parang aywan
=== Verb ===
aywán (complete inaywan, progressive inaaywan, contemplative aaywan, Baybayin spelling ᜀᜌ᜔ᜏᜈ᜔)
(obsolete) alternative form of iwan
=== Further reading ===
“aywan”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2025
“aywan”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
Zorc, David Paul (1979–1983), Core Etymological Dictionary of Filipino: Part 1, page 30
Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*away₃”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Constantino Lendoyro (1909), The Tagalog Language: A Comprehensive Grammatical Treatise Adapted to Self-instruction and Particularly Designed for Use of Those Engaged in Government Service, Or in Business Or Trade in the Philippines[2], J. Fajardo
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[3] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag.
page 446: “Noſe) Ayavan (pc) L. negando ſauer lo”
page 446: “Noſe) Ayevan (pc) lo que te diçes”
page 446: “Noſe) Avan (pc) T. eſo que ſea”
page 507: “Queſe yo) Ayavan (pc) [o no lo ſe]”