aywan

التعريفات والمعاني

== Crimean Tatar == === Alternative forms === aywan (Romanian spelling) ayvan (literary) === Noun === aywan animal == Tagalog == === Alternative forms === aeuan, æuan, ayauan, ayavan, ayeuan, ayevan, auan, ayuan, euan — obsolete, Spanish-based spelling ayawan, ayewan, aewan — obsolete ay-awan, awan — dialectal, Southern Tagalog ewan — colloquial === Etymology === From a syncopic form of ayawan, from Proto-Central-Philippine *áyaw (“to leave (behind)”) + -an, with semantic shift originally meaning “it leaves (me)” according to Zorc (1983). Blust & Trussel also posit Proto-Malayo-Polynesian *away, with metathesis (cf. Pangasinan awey). See also ayaw. Doublet of iwan. === Pronunciation === (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔajˈwan/ [ʔaɪ̯ˈwan̪], (colloquial) /ˈʔewan/ [ˈʔɛː.wɐn̪] Rhymes: -an Syllabification: ay‧wan === Interjection === aywán (Baybayin spelling ᜀᜌ᜔ᜏᜈ᜔) I don't know!; I forgot! Synonyms: hindi ko alam, malay, (Mindoro) ilam whatever ==== Derived terms ==== === Adjective === aywán (Baybayin spelling ᜀᜌ᜔ᜏᜈ᜔) ignorant; not known (only used with indirect pronouns or with kay or ng) Synonym: di-malaman === Noun === aywán (Baybayin spelling ᜀᜌ᜔ᜏᜈ᜔) (colloquial) something or someone which cannot even be understood, described, or explained idiot; moron ==== Derived terms ==== parang aywan === Verb === aywán (complete inaywan, progressive inaaywan, contemplative aaywan, Baybayin spelling ᜀᜌ᜔ᜏᜈ᜔) (obsolete) alternative form of iwan === Further reading === “aywan”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2025 “aywan”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018 Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.‎[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier. Zorc, David Paul (1979–1983), Core Etymological Dictionary of Filipino: Part 1, page 30 Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*away₃”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI Constantino Lendoyro (1909), The Tagalog Language: A Comprehensive Grammatical Treatise Adapted to Self-instruction and Particularly Designed for Use of Those Engaged in Government Service, Or in Business Or Trade in the Philippines‎[2], J. Fajardo San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.‎[3] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag. page 446: “Noſe) Ayavan (pc) L. negando ſauer lo” page 446: “Noſe) Ayevan (pc) lo que te diçes” page 446: “Noſe) Avan (pc) T. eſo que ſea” page 507: “Queſe yo) Ayavan (pc) [o no lo ſe]”