asukal

التعريفات والمعاني

== Limos Kalinga == === Etymology === Borrowed from Spanish azúcar, from Old Spanish açúcar, borrowed from Andalusian Arabic السكر (as-sukkar), from Arabic السُّكَّر (as-sukkar), borrowed from Middle Persian 𐭱𐭪𐭥 (šakar), borrowed from Gandhari 𐨭𐨐𐨪 (śakara), from Sanskrit शर्करा (śárkarā), from Proto-Indo-Aryan *śárkaraH, from Proto-Indo-Iranian *ćárkaraH, from Proto-Indo-European *ḱorkeh₂ (“gravel”). === Noun === asukál sugar == Tagalog == === Alternative forms === asocal, asucal — obsolete, Spanish-based spelling === Etymology === Borrowed from Spanish azúcar, from Old Spanish açúcar, borrowed from Andalusian Arabic السكر (as-sukkar), from Arabic السُّكَّر (as-sukkar), borrowed from Middle Persian 𐭱𐭪𐭥 (šakar), borrowed from Gandhari 𐨭𐨐𐨪 (śakara), from Sanskrit शर्करा (śárkarā), from Proto-Indo-Aryan *śárkaraH, from Proto-Indo-Iranian *ćárkaraH, from Proto-Indo-European *ḱorkeh₂ (“gravel”). === Pronunciation === (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈsukal/ [ʔɐˈsuː.xɐl] Rhymes: -ukal Syllabification: a‧su‧kal === Noun === asukal (Baybayin spelling ᜀᜐᜓᜃᜎ᜔) sugar ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== ==== See also ==== === Further reading === “asukal”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018 San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.‎[1] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag., page 23: “Açucar) Aſocal (pp) dulce y buena” === Anagrams === kasula