asukal
التعريفات والمعاني
== Limos Kalinga ==
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish azúcar, from Old Spanish açúcar, borrowed from Andalusian Arabic السكر (as-sukkar), from Arabic السُّكَّر (as-sukkar), borrowed from Middle Persian 𐭱𐭪𐭥 (šakar), borrowed from Gandhari 𐨭𐨐𐨪 (śakara), from Sanskrit शर्करा (śárkarā), from Proto-Indo-Aryan *śárkaraH, from Proto-Indo-Iranian *ćárkaraH, from Proto-Indo-European *ḱorkeh₂ (“gravel”).
=== Noun ===
asukál
sugar
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
asocal, asucal — obsolete, Spanish-based spelling
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish azúcar, from Old Spanish açúcar, borrowed from Andalusian Arabic السكر (as-sukkar), from Arabic السُّكَّر (as-sukkar), borrowed from Middle Persian 𐭱𐭪𐭥 (šakar), borrowed from Gandhari 𐨭𐨐𐨪 (śakara), from Sanskrit शर्करा (śárkarā), from Proto-Indo-Aryan *śárkaraH, from Proto-Indo-Iranian *ćárkaraH, from Proto-Indo-European *ḱorkeh₂ (“gravel”).
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈsukal/ [ʔɐˈsuː.xɐl]
Rhymes: -ukal
Syllabification: a‧su‧kal
=== Noun ===
asukal (Baybayin spelling ᜀᜐᜓᜃᜎ᜔)
sugar
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
==== See also ====
=== Further reading ===
“asukal”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[1] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag., page 23: “Açucar) Aſocal (pp) dulce y buena”
=== Anagrams ===
kasula