asukal
التعريفات والمعاني
== Limos Kalinga ==
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish azúcar, from Old Spanish açúcar, borrowed from Andalusian Arabic سكر (sukkar), from Arabic سُكَّر (sukkar), borrowed from Middle Persian 𐭱𐭪𐭥 (šakar), borrowed from Gandhari 𐨭𐨐𐨪 (śakara), from Sanskrit शर्क॑रा (śárkarā), from Proto-Indo-Aryan *śárkaraH, from Proto-Indo-Iranian *ćárkaraH, from Proto-Indo-European *ḱorkeh₂ (“gravel”).
=== Noun ===
asukál
sugar
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
asocal, asucal, azukal — obsolete, Spanish-based spelling
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish azúcar, from Old Spanish açúcar, borrowed from Andalusian Arabic سكر (sukkar), from Arabic سُكَّر (sukkar), borrowed from Middle Persian 𐭱𐭪𐭥 (šakar), borrowed from Gandhari 𐨭𐨐𐨪 (śakara), from Sanskrit शर्क॑रा (śárkarā), from Proto-Indo-Aryan *śárkaraH, from Proto-Indo-Iranian *ćárkaraH, from Proto-Indo-European *ḱorkeh₂ (“gravel”).
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈsukal/ [ʔɐˈsuː.xɐl]
Rhymes: -ukal
Syllabification: a‧su‧kal
=== Noun ===
asukal (Baybayin spelling ᜀᜐᜓᜃᜎ᜔)
sugar
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
==== See also ====
=== Further reading ===
“asukal”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[1] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag., page 23: “Açucar) Aſocal (pp) dulce y buena”
=== Anagrams ===
kasula