asperar

التعريفات والمعاني

== Aragonese == === Etymology === Inherited from Latin spērāre. === Pronunciation === IPA(key): /aspeˈɾa(ɾ)/ Syllabification: as‧pe‧rar Rhymes: -a(ɾ) === Verb === asperar to wait to hope to expect ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== == Ladino == === Etymology === From Old Spanish esperar~asperar, inherited from Latin spērāre. === Verb === asperar to wait === References === Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1984), “esperar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary]‎[1] (in Spanish), volume II (Ce–F), Madrid: Gredos, →ISBN, page 740 == Old Galician-Portuguese == === Alternative forms === esperar === Etymology === Inherited from Latin spērāre, from spēs or -ō. === Verb === asperar (ambitransitive) to wait (to delay until some event) Synonym: aguardar (transitive) to expect (to consider obligatory or required) (transitive) to hope (to want something to happen) ==== Conjugation ==== ==== Related terms ==== ==== Descendants ==== Galician: esperar, asperar Portuguese: esperar === References === Ferreiro, Manuel (2014–2026), “asperar”, in Universo Cantigas: edición crítica da poesía medieval galego-portuguesa [Universo Cantigas: critical edition of Galician-Portuguese medieval poetry] (in Galician), A Coruña: University of A Coruña, →ISSN Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “@sperar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “asperar”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega