asperar
التعريفات والمعاني
== Aragonese ==
=== Etymology ===
Inherited from Latin spērāre.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /aspeˈɾa(ɾ)/
Syllabification: as‧pe‧rar
Rhymes: -a(ɾ)
=== Verb ===
asperar
to wait
to hope
to expect
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
== Ladino ==
=== Etymology ===
From Old Spanish esperar~asperar, inherited from Latin spērāre.
=== Verb ===
asperar
to wait
=== References ===
Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1984), “esperar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary][1] (in Spanish), volume II (Ce–F), Madrid: Gredos, →ISBN, page 740
== Old Galician-Portuguese ==
=== Alternative forms ===
esperar
=== Etymology ===
Inherited from Latin spērāre, from spēs or -ō.
=== Verb ===
asperar
(ambitransitive) to wait (to delay until some event)
Synonym: aguardar
(transitive) to expect (to consider obligatory or required)
(transitive) to hope (to want something to happen)
==== Conjugation ====
==== Related terms ====
==== Descendants ====
Galician: esperar, asperar
Portuguese: esperar
=== References ===
Ferreiro, Manuel (2014–2026), “asperar”, in Universo Cantigas: edición crítica da poesía medieval galego-portuguesa [Universo Cantigas: critical edition of Galician-Portuguese medieval poetry] (in Galician), A Coruña: University of A Coruña, →ISSN
Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “@sperar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “asperar”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega