asexar

التعريفات والمعاني

== Galician == === Alternative forms === assejar, ajejar (reintegrationist) acexar, axexar === Etymology === Attested since 1370 (assejar). Either from Vulgar Latin *assediare (“to besiege”) —from Latin obsidium (“siege”)— or from Latin īnsidiārī (“to lurk, to ambush”), under the influence of the synonym aseitar —from Latin assectārī (“to escort”)—. Or alternatively, and given the absence of this word in Portuguese, from Old French assiéger (“to besiege”). === Pronunciation === IPA(key): /aseˈʃaɾ/ === Verb === asexar (first-person singular present asexo, first-person singular preterite asexei, past participle asexado) (transitive) to skulk, to lurk, to spy, to stalk (intransitive) to lurk Synonyms: agaitar, aseitar, esculcar, espiar, espreitar ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== asexo (“spying”) === References === Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “asseiar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “asexar”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “asexar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “asexar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “asexar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN