asegurar

التعريفات والمعاني

== Asturian == === Etymology === From Vulgar Latin *assēcūrare, from Latin sēcūrus (“safe”). === Verb === asegurar (first-person singular indicative present aseguro, past participle aseguráu) to insure to assure ==== Conjugation ==== ==== Related terms ==== seguru === Further reading === “asegurar”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1ª edición, Academia de la Llingua Asturiana, 2000, →ISBN Xosé Lluis García Arias (2002–2004), “asegurar”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN == Galician == === Etymology === Attested since the 13th century. From Vulgar Latin *assēcūrare, from Latin sēcūrus (“safe”). === Pronunciation === Rhymes: -aɾ Hyphenation: a‧se‧gu‧rar === Verb === asegurar (first-person singular present aseguro, first-person singular preterite asegurei, past participle asegurado) (transitive) to make firm or secure Synonym: afirmar (transitive) to ensure, assure or secure (transitive) to insure (to provide for compensation if some specified risk occurs) ==== Conjugation ==== ==== Related terms ==== === References === Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “asegurar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “asegurar”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “asegurar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “asegurar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “asegurar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN == Old Occitan == === Alternative forms === assegurar === Etymology === From Vulgar Latin *assēcūrare, from Latin sēcūrus (“safe”). === Verb === asegurar to reassure; to embolden; to encourage ==== Related terms ==== segur ==== Descendants ==== Occitan: assegurar === References === Walther von Wartburg (1928–2002), “*assecurare”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volume 25: Refonte Apaideutos–Azymus, page 509 == Spanish == === Etymology === Inherited from Old Spanish assegurar, from Vulgar Latin *assēcūrare, from Latin sēcūrus (“safe”). Compare English assure. === Pronunciation === IPA(key): /aseɡuˈɾaɾ/ [a.se.ɣ̞uˈɾaɾ] Rhymes: -aɾ Syllabification: a‧se‧gu‧rar === Verb === asegurar (first-person singular present aseguro, first-person singular preterite aseguré, past participle asegurado) (transitive) to secure (to make fast; to close or confine effectually) Synonyms: sujetar, afianzar (transitive) to assure (to give (someone) confidence in the trustworthiness of) to claim, to maintain Synonyms: afirmar, declarar, confirmar (transitive) to ensure, to guarantee (to make a pledge to someone) asegurar que... ― to ensure that... (reflexive) to make sure, to ensure (to take care that something happens) Synonym: cerciorarse (transitive) to insure (to provide for compensation if some specified risk occurs) (climbing) to belay ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== === Further reading === “asegurar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025