amparar

التعريفات والمعاني

== Asturian == (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Is it like Spanish?”) === Verb === amparar (first-person singular indicative present amparo, past participle amparáu) to safeguard ==== Conjugation ==== == Galician == === Alternative forms === emparar === Etymology === From Old Galician-Portuguese amparar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *anteparō, *anteparāre (“to prevent”), from Latin ante- + parō, parāre. === Pronunciation === IPA(key): [ampaˈɾaɾ] === Verb === amparar (first-person singular present amparo, first-person singular preterite amparei, past participle amparado) to protect, safeguard Synonym: protexer to sustain Synonyms: soster, termar ==== Conjugation ==== === References === Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “amparar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “amparar”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “amparar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “amparar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega “amparar”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026 Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “amparar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN == Portuguese == === Etymology === From Vulgar Latin *anteparāre (“to prevent”), from Latin ante- + parō. Compare Spanish amparar, Catalan emparar, Occitan aparar. === Pronunciation === Hyphenation: am‧pa‧rar === Verb === amparar (first-person singular present amparo, first-person singular preterite amparei, past participle amparado) to safeguard ==== Conjugation ==== ==== Related terms ==== amparo === Further reading === “amparar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “amparar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026 == Spanish == === Etymology === Inherited from Old Spanish amparar, emparar, from Vulgar Latin *anteparāre (“to prevent”), from Latin ante- + parō, parāre. Compare Portuguese amparar, Catalan emparar, Occitan aparar. === Pronunciation === IPA(key): /ampaˈɾaɾ/ [ãm.paˈɾaɾ] Rhymes: -aɾ Syllabification: am‧pa‧rar === Verb === amparar (first-person singular present amparo, first-person singular preterite amparé, past participle amparado) (transitive) to safeguard Synonym: resguardar ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== === Further reading === “amparar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025