amiguiños si, pero a vaca polo que vale

التعريفات والمعاني

== Galician == === Alternative forms === amiguiños si, pero a vaquiña polo que vale; amiguiños si, pero o porco polo que vale === Etymology === Literally, “[We're are good] friends, yes, but [I'll sell you] the cow for its worth”. Attested since the 19th century. === Phase === amiguiños si, pero a vaca polo que vale (idiomatic) used to express that one won't lend a special favour to other based on friendship or acquaintanceship === References === Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “amiguiños si, pero a vaca polo que vale”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega