alma mater
التعريفات والمعاني
== English ==
=== Etymology ===
From Latin alma māter (literally “nourishing mother”). Derives from the full name ("Alma Mater Studiorum Università di Bologna") of the oldest European university, the University of Bologna, founded in 1088.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˌælmə ˈmeɪtə(ɹ)/, /ˌælmə ˈmɑːtə(ɹ)/, /ˌɑːlmə ˈmɑːtə(ɹ)/
=== Noun ===
alma mater (plural almae matres or alma maters)
A school, college, or university which a person has graduated from or attended.
A school’s anthem or song.
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
==== Translations ====
== Dutch ==
=== Etymology ===
Borrowed from Latin alma māter (“feeding mother”).
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˌɑl.maː ˈmaː.tɛr/, /ˌɑl.maː ˈmaː.tər/
Hyphenation: al‧ma ma‧ter
=== Noun ===
alma mater f (plural almae matres or alma maters, no diminutive)
alma mater (university one attended, especially one from which one has graduated)
== Latin ==
=== Etymology ===
From alma (“nourishing”) + māter (“mother”)
=== Pronunciation ===
(Classical Latin) IPA(key): [ˈaɫ.ma ˈmaː.tɛr]
(modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈal.ma ˈmaː.ter]
=== Noun ===
alma māter f (genitive almae mātris); third declension
(Ancient Rome) mother goddess
(Medieval Christianity) Virgin Mary
==== Declension ====
First-declension adjective with a third-declension noun.
== Portuguese ==
=== Etymology ===
Unadapted borrowing from Latin alma māter.
=== Pronunciation ===
=== Noun ===
alma mater f (invariable)
a person who provides for another
homeland (place where one was born)
alma mater (school or college from which an individual has graduated)
=== Further reading ===
“alma mater”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
== Spanish ==
=== Etymology ===
Unadapted borrowing from Latin alma māter.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˌalma ˈmateɾ/ [ˌal.ma ˈma.t̪eɾ]
Syllabification: al‧ma ma‧ter
=== Noun ===
alma mater f (plural alma mater)
alma mater
==== Usage notes ====
According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.
=== Further reading ===
“alma mater”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025