alila

التعريفات والمعاني

== Portuguese == === Alternative forms === alilo (Portugal) === Pronunciation === === Noun === alila f (uncountable) (Brazilian Portuguese spelling) (organic chemistry) allyl (organic radical found in oils of garlic and mustard) === Further reading === “alila”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “alila”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026 == Tagalog == === Etymology === From Proto-Philippine *alilaq (“to care for someone, wait on”). === Pronunciation === (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈlilaʔ/ [ʔɐˈliː.lɐʔ] Rhymes: -ilaʔ Syllabification: a‧li‧la === Noun === alilà (Baybayin spelling ᜀᜎᜒᜎ) servant Synonyms: (colloquial) alalay, (Marinduque) bataan, alipunya houseboy; housemaid; domestic servant Synonyms: kasambahay, katulong, utusan, (male) kriyado, (female) kriyada, (male) mutsatso, (female) mutsatsa (obsolete) poor person or animal under one's care Synonym: alaga (obsolete) nursing, caring for, and attending to persons or animals, especially in sickness, as well as nurturing and preparation of their food Synonyms: alaga, kalinga, alalay, asikaso, (obsolete) alipunya ==== Derived terms ==== ==== See also ==== === Further reading === “alila”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018 Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*alílaq”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.‎[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier. Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos.‎[2] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva. San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.‎[3] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag. page 25: “Adminiſtrar) Alila (pp) a alguno lo neceſario como a ẽfermo” page 148: “Cargo) Alila (pp) tener de enfermo caſa aves o otra coſa” page 211: “Cuydar) Alila (pp) de algo” page 281: “Enfermero) Alila (pp)” page 336: “Guardar) Alila (pp) teniendo cuenta con enfermo niño o otra coſa” page 571: “Tener) Alila (pp) cuydado de enfermo o de otra coſa”