alila
التعريفات والمعاني
== Portuguese ==
=== Alternative forms ===
alilo (Portugal)
=== Pronunciation ===
=== Noun ===
alila f (uncountable) (Brazilian Portuguese spelling)
(organic chemistry) allyl (organic radical found in oils of garlic and mustard)
=== Further reading ===
“alila”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“alila”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
== Tagalog ==
=== Etymology ===
From Proto-Philippine *alilaq (“to care for someone, wait on”).
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈlilaʔ/ [ʔɐˈliː.lɐʔ]
Rhymes: -ilaʔ
Syllabification: a‧li‧la
=== Noun ===
alilà (Baybayin spelling ᜀᜎᜒᜎ)
servant
Synonyms: (colloquial) alalay, (Marinduque) bataan, alipunya
houseboy; housemaid; domestic servant
Synonyms: kasambahay, katulong, utusan, (male) kriyado, (female) kriyada, (male) mutsatso, (female) mutsatsa
(obsolete) poor person or animal under one's care
Synonym: alaga
(obsolete) nursing, caring for, and attending to persons or animals, especially in sickness, as well as nurturing and preparation of their food
Synonyms: alaga, kalinga, alalay, asikaso, (obsolete) alipunya
==== Derived terms ====
==== See also ====
=== Further reading ===
“alila”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*alílaq”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos.[2] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva.
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[3] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag.
page 25: “Adminiſtrar) Alila (pp) a alguno lo neceſario como a ẽfermo”
page 148: “Cargo) Alila (pp) tener de enfermo caſa aves o otra coſa”
page 211: “Cuydar) Alila (pp) de algo”
page 281: “Enfermero) Alila (pp)”
page 336: “Guardar) Alila (pp) teniendo cuenta con enfermo niño o otra coſa”
page 571: “Tener) Alila (pp) cuydado de enfermo o de otra coſa”