aldrabão
التعريفات والمعاني
== Portuguese ==
=== Alternative forms ===
aldravão
=== Pronunciation ===
=== Etymology 1 ===
Unknown. Rejecting Coromines’s equation with Latin balatrō, Corriente wants to derive it from the same Andalusian Arabic حَطْرَج (ḥaṭraj), حَطْرَش (ḥaṭraš, “sot”), حَطْرَل (ḥaṭral, “sot”) he derives Spanish andrajo, Ladino handrajo (“rag”) from, deriving this from هِتْر (hitr, “twaddle, prattle”) inasmuch as هَذْر (haḏr, “twaddle, prattle”) engendered هَدْرُوش (hadrūš, “rag”) in Moroccan Arabic and هَدْرَج (hadraž), هَدْرَز (hadraz, “to twaddle, to prattle”).
==== Noun ====
aldrabão m (plural aldrabões, feminine aldrabona, feminine plural aldrabonas)
(colloquial) liar
Synonym: mentiroso
=== Etymology 2 ===
aldraba + -ão
==== Noun ====
aldrabão m (plural aldrabões)
augmentative of aldraba (“doorknocker”)
=== Further reading ===
“aldrabão”, in Dicionário infopédia da Lingua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2026
“aldrabão”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Corriente, Federico (1993), “Reflejos iberorromances del Andalusí {ḥṭr}”, in Al-Andalus Magreb[1] (in Spanish), volume 1, pages 93–241 = Homenaje a Félix Monge: estudios de lingüística hispánica 135–142
Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, pages 349–350
Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2019), Dictionnaire des emprunts ibéro-romans. Emprunts à l’arabe et aux langues du Monde Islamique (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 96