aitaginarreba

التعريفات والمعاني

== Basque == === Etymology === Probably from aita (“father”) +‎ ginarreba (“parent-in-law”). Alternatively, ginarreba might have been extracted from this term and amaginarreba (“mother-in-law”). In that case, it might be derived from aita (“father”) +‎ egin (“to make”) +‎ arreba (“sister”), literally “sister that makes a father”. === Pronunciation === IPA(key): (Navarro-Lapurdian) /ai̯taɡinareba/ [ai̯.t̪a.ɣ̞i.na.re.β̞a] IPA(key): (Southern) /ai̯taɡiɲareba/ [ai̯.t̪a.ɣ̞i.ɲa.re.β̞a] Rhymes: -eba, -a Hyphenation: ai‧ta‧gi‧na‧rre‧ba === Noun === aitaginarreba anim father-in-law ==== Declension ==== ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== ==== See also ==== === Further reading === “aitaginarreba”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language] “aitaginarreba”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005