aitaginarreba
التعريفات والمعاني
== Basque ==
=== Etymology ===
Probably from aita (“father”) + ginarreba (“parent-in-law”). Alternatively, ginarreba might have been extracted from this term and amaginarreba (“mother-in-law”). In that case, it might be derived from aita (“father”) + egin (“to make”) + arreba (“sister”), literally “sister that makes a father”.
=== Pronunciation ===
IPA(key): (Navarro-Lapurdian) /ai̯taɡinareba/ [ai̯.t̪a.ɣ̞i.na.re.β̞a]
IPA(key): (Southern) /ai̯taɡiɲareba/ [ai̯.t̪a.ɣ̞i.ɲa.re.β̞a]
Rhymes: -eba, -a
Hyphenation: ai‧ta‧gi‧na‧rre‧ba
=== Noun ===
aitaginarreba anim
father-in-law
==== Declension ====
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
==== See also ====
=== Further reading ===
“aitaginarreba”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
“aitaginarreba”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005