agafar

التعريفات والمعاني

== Asturian == === Etymology === From a- +‎ gafu +‎ -ar. === Verb === agafar (first-person singular indicative present agafo, past participle agafáu) to become inflamed (a wound) Synonym: gafar ==== Conjugation ==== === Further reading === “agafar”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1st edition, Academy of the Asturian Language [Asturian: Academia de la Llingua Asturiana], 2000, →ISBN García Arias, Xosé Lluis (2002–2004), “agafar”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (overall work in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN == Catalan == === Etymology === From a- +‎ Old Catalan gafar, the latter from a Germanic source possibly meaning 'hook', from which also German Gabel (“fork”), Swedish gaffel. === Pronunciation === IPA(key): (Northern, Balearic, Central) [ə.ɣəˈfa] IPA(key): (Valencia) [a.ɣaˈfaɾ] IPA(key): (Northwestern) [a.ɣaˈfa] Rhymes: -a(ɾ) === Verb === agafar (first-person singular present agafo, first-person singular preterite agafí, past participle agafat) to take, hold Synonym: prendre to pick up to grasp to catch, seize to catch, take (a vehicle) (pronominal) to hold on ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== agafar-se === Further reading === “agafar”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007 “agafar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026 “agafar” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua. Alcover, Antoni Maria; Moll, Francesc de Borja (1963), “agafar”, in Diccionari català-valencià-balear (in Catalan)