afrontar
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Etymology ===
Inherited from Vulgar Latin *affrontāre, from Latin ad frontem.
=== Pronunciation ===
IPA(key): (Central) [ə.fɾunˈta]
IPA(key): (Balearic) [ə.fɾonˈta]
IPA(key): (Valencia) [a.fɾonˈtaɾ]
Rhymes: -a(ɾ)
=== Verb ===
afrontar (first-person singular present afronto, first-person singular preterite afrontí, past participle afrontat); root stress: (Central, Valencia, Balearic) /o/
(transitive) to face, to confront
Synonym: fer front
==== Conjugation ====
==== Related terms ====
afront
front
=== Further reading ===
“afrontar”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
“afrontar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026
“afrontar” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
“afrontar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
== Galician ==
=== Etymology ===
From Old Galician-Portuguese afrontar, from a Vulgar Latin *affrontāre, from Latin ad frontem. Equivalent to a- + fronte + -ar.
=== Pronunciation ===
IPA(key): [afɾonˈtaɾ]
=== Verb ===
afrontar (first-person singular present afronto, first-person singular preterite afrontei, past participle afrontado)
(transitive) to face, confront
Synonyms: arrostrar, encarar
(transitive) to abuse, insult
Synonyms: deostar, insultar
(pronominal) to take offense
Synonyms: anoxar, ofender
(pronominal) to suffocate
Synonyms: acorar, afogar, atafegar
(intransitive) to gasp, to pant
Synonyms: ampear, arfar, inar
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
afronta
=== References ===
Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “afrontar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “afront”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “afrontar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “afrontar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
“afrontar”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026
Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “afrontar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
== Occitan ==
=== Etymology ===
Attested from the 12th century. From Old Occitan [Term?], from a Vulgar Latin *affrontāre, from Latin ad frontem.
=== Pronunciation ===
=== Verb ===
afrontar
to face, to confront
==== Conjugation ====
=== References ===
== Portuguese ==
=== Etymology ===
From Old Galician-Portuguese [Term?], from a Vulgar Latin *affrontāre, from Latin ad frontem. By surface analysis, a- + fronte + -ar.
=== Pronunciation ===
Hyphenation: a‧fron‧tar
=== Verb ===
afrontar (first-person singular present afronto, first-person singular preterite afrontei, past participle afrontado)
(transitive) abuse (to insult)
Synonyms: insultar, ultrajar, ofender
to confront
to face
to cause sickness
==== Conjugation ====
=== Further reading ===
“afrontar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“afrontar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
== Spanish ==
=== Etymology ===
Inherited from Vulgar Latin *affrontāre, derived from Latin ad- + frontem. Doublet of afrentar. The expected diphthongization of Latin stressed /ŏ/ is attested in medieval conjugations such as afruenta.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /afɾonˈtaɾ/ [a.fɾõn̪ˈt̪aɾ]
Rhymes: -aɾ
Syllabification: a‧fron‧tar
=== Verb ===
afrontar (first-person singular present afronto, first-person singular preterite afronté, past participle afrontado)
(transitive) to face, address, tackle, meet, deal with, confront, cope with, handle, bear, manage, (e.g. reality, an issue, a situation, a problem)
Afrontémoslo... ― Let's face it...
to defy, to brave
to afford, to bear (e.g. a cost, a loss)
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
=== References ===
Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1984), “frente”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary][2] (in Spanish), volume II (Ce–F), Madrid: Gredos, →ISBN, page 954
=== Further reading ===
“afrontar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025