afastar
التعريفات والمعاني
== Galician ==
=== Alternative forms ===
fastar
=== Etymology ===
Inherited from Old Galician-Portuguese afastar (13th century, Cantigas de Santa Maria), of obscure origin; maybe from Proto-Germanic *fastuz (“fixed, firm”), through Suevic [Term?] or Gothic.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /afasˈtaɾ/ [a.fas̺ˈt̪aɾ]
Rhymes: -aɾ
Hyphenation: a‧fas‧tar
=== Verb ===
afastar (first-person singular present afasto, first-person singular preterite afastei, past participle afastado)
(transitive) to repel, to move apart
Synonym: arredar
(reflexive) to retreat, to go back
Synonym: arredar
==== Conjugation ====
=== References ===
Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “afastar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “afastar”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “afastar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “afastar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
“afastar”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026
Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “afastar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
“afastar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026
“afastar”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2026
== Portuguese ==
=== Etymology ===
Inherited from Old Galician-Portuguese afastar, of obscure origin; maybe from Proto-Germanic *fastuz (“fixed, firm”), through Suevic [Term?] or Gothic.
=== Pronunciation ===
Hyphenation: a‧fas‧tar
=== Verb ===
afastar (first-person singular present afasto, first-person singular preterite afastei, past participle afastado)
(transitive) to repel; to push away (cause to move away)
Este spray não conseguiu afastar os mosquitos. ― This spray didn’t manage to repel the mosquitos.
(transitive) to drive apart (cause to stop being close, intimate)
A disputa pela herança afastou os irmãos. ― The dispute for the inheritance drove the brothers apart.
(pronominal) to step back; to move away [with de ‘from someone/something’]
Afaste-se do fogo! ― Move away from the fire!
Afasta-te de mim! ― Get away from me!
(pronominal) to dissociate; to distance oneself (stop associating (with)) [with de ‘from someone’]
Resolvi me afastar dos meus falsos amigos. ― I’ve decided to distance myself from my fake friends.
(transitive) to suspend (temporarily ban someone from their job)
==== Conjugation ====
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“afastar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“afastar”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2026
“afastar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
“afastar”, in Dicionário infopédia da Lingua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2026
“afastar”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2026, →ISBN
“afastar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026