a cipész maradjon a kaptafánál
التعريفات والمعاني
== Hungarian ==
=== Alternative forms ===
(a) suszter maradjon a kaptafánál
cipész/suszter/varga, maradj a kaptafánál (literally “…stay with the last [imperative]”)
varga, ne tovább a kaptafánál (literally “…no further [don’t go further] than the last”)
=== Etymology ===
From a (“the”) + cipész (“cobbler, shoemaker”) + marad (“to stay”) + -jon (personal suffix) + a (“the”) + kaptafa (“last”) + -nál (“at”), literally “the cobbler should stay with the last”. (The sentence-initial article may be omitted.) Calque of Latin ne suprā crepidam sūtor iūdicāret (“Let not the cobbler pass judgment beyond the shoes”) or sutor, ne ultra crepidam; compare also ultracrepidarian.
=== Pronunciation ===
IPA(key): [ɒ ˈt͡sipeːs ˈmɒrɒɟːon ɒ ˈkɒptɒfaːnaːl]
=== Proverb ===
a cipész maradjon a kaptafánál
cobbler, keep to your last
=== Further reading ===
Paczolay, Gyula: 750 Hungarian Proverbs. Veszprém: Veszprémi Nyomda. 1991. →ISBN