Unsupported titles/Space

التعريفات والمعاني

== Translingual == === Etymology === The space left from omitting a word divider such as ⟨⸱⟩. === Punctuation mark === ] [ (English name space) A word divider: marks the separation between words written in various scripts, including Latin and Greek. Synonyms: ⸱, ፡ In some counting systems, including most international standards, separates groups of three consecutive digits in a number. Synonyms: (in other counting systems) ,; .; ٬; ’ (East Asia) The ideographic (fullwidth) space ( ) is placed before a name to indicate respect. 你是 神的兒子/你是 神的儿子 ― nǐ shì, shén de érzǐ ― You are the son of God [referring to Jesus] [Chinese] 況本校爲 總理所手創,於黨國關係彌切。 [Classical Chinese, trad.]况本校为 总理所手创,于党国关系弥切。 [Classical Chinese, simp.]Kuàng běnxiào wéi zǒnglǐ suǒ shǒuchuàng, yú dǎngguó guānxì mí qiè. [Pinyin]In addition, our school was founded by the Premier [of Kuomintang, i.e. Sun Yat-sen] himself, and is closely related to the Party and Country. (East Asia) Used as a delimiter to separate the family name from the given name. 司馬 遷 ― Sima Qian [Chinese] 永 六輔 ― Ei Rokusuke [Japanese] Placed between each letter in a word to emphasize it, both in broad historical use and in modern situations where italics or boldface are unavailable, as in fraktur typefaces or plain-text electronic documents. Synonyms: / /, * *, _ _ ==== Usage notes ==== The width of a space varies among different fonts and renderers. In electronic documents, most renderers introduce line breaks (wrap the line) at the last breaking space when a line of text exceeds the available display width, and will expand all normal spaces to justify columns of text. The non-breaking space, ] [, is an alternative to the usual space that can be entered to prevent a line of text from wrapping at its position, and may be used for example between a digit and a unit of measurement, such as 60 km/hr. The non-breaking space will not expand in justified text, and is the preferred white-space character to carry combining diacritics that do not have spacing variants in the font, such as with U+0311 to create / ̑/ as the long falling toneme in Serbo-Croatian. In traditional metal type, the width of an 'em space' is the type size in points, whereas an 'en space' is half that. Thus, in 12-point text, an em space is 12 points wide, an en space 6 points, a three-per-em ('thick') space 4 points, a four-per-em ('mid') space 3 points, a six-per-em space 2 points, and a hairline space less than that. These conventions largely carry over into electronic documents, though whereas a 'thin space' is nominally five-per-em, in computer typography it may be conflated with six-per-em. The figure space is used to align columns of numbers. It's the tabular width of the font, that is, the width of a digit in typefaces that have fixed-width digits. A punctuation space is the width of narrow punctuation such as a full stop, and is used for example to separate the thousands in strings of digits. Unicode defines a medium mathematical space as four-eighteenths of an em. ==== See also ==== ␠, ␣, ] [ (“a visual symbol that represents the space”) quadrat === Symbol === ] [ (English name space) A control character that advances the typing position by a width of about one character, the reverse of backspace, chiefly in old typesetter technology but also in some electronic systems. === Further reading === space (punctuation) on Wikipedia.Wikipedia Nuo tai on Wikipedia.Wikipedia Appendix:Control characters == English == === Etymology === From the vaporwave subculture which uses full-width lettering to write words. This style produces what appears to be spaces between each letter, leading to vaporwave-related terms being spelled with spaces between each letter to replicate this style (for example, the spacing in "vaporwave", in full-width, is replicated using spaces as "v a p o r w a v e"). === Punctuation mark === ] [ (Internet slang, vaporwave) Used to space out letters in words relating to vaporwave. === References === == Chinese == === Etymology === The Internet slang is possibly from Japanese. === Punctuation mark === ] [ (Internet slang) Used to emphasize words in situations where markup is unavailable. 開 幕 雷 擊/开 幕 雷 击 ― kāi mù léi jī ― Starting off with a bang == French == === Punctuation mark === ] [ (typography) A narrow non-breaking space, used to space out the punctuation marks ?, !, « », :, ;, %, ‹ ›, € and other currency symbols, and between opening and closing – ==== Usage notes ==== In traditional French typography, the non-breaking space should be a narrow one, called a espace fine insécable in French; however, due to technological restraints, a normal non-breaking space is used in its place. Nonetheless, in everyday French, a normal space is often used instead. In standard Quebec orthography, the non-breaking space should only be used before :, between « », before %, before currency symbols, and between opening and closing –. === References === == Japanese == === Punctuation mark === ] [ (Internet slang) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}. (Can we add an example for this sense?)