Taiwanglish

التعريفات والمعاني

== English == === Alternative forms === Also nonstandardly with an initial minuscule t. === Etymology === Blend of Taiwan +‎ English, after Chinglish etc. === Pronunciation === (Received Pronunciation) IPA(key): /taɪˈwaŋɡlɪʃ/ === Proper noun === Taiwanglish (rare) The form of broken English proverbially encountered in the user manuals and technical documentation accompanying electronic devices manufactured in Taiwan. 1988, Alfred Poor, “The Cheapest ATs Ever” in PC Magazine VII, № 3, ‘786 Computer Systems: 786 Stanford Systems 286‒10’, page 160/3: The motherboard configuration is explained in a tiny 25-page pamphlet, written in classic “Taiwanglish.” For example, there is a rubber-stamped notice on the title page: “IBM PC, PC/XT, PC/AT are registeled trademarks of.” 1995, “Hung Michael Nguyen” (username), “Re: Calvin and Hobbes” in rec.bicycles.misc, Usenet: Maybe he meant “Taiwanglish”, the barely comprehensible English that used to be common on manuals, instructions, etc., from Taiwanese and Japanese (Japanglish) products, although in recent years, I have noticed it to be a lot better. For more quotations using this term, see Citations:Taiwanglish. ==== Translations ====