Polak, Węgier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki
التعريفات والمعاني
== Polish ==
=== Alternative forms ===
Polak, Węgier – dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki; Polak, Węgier – dwa bratanki; Polak, Węgier, dwa bratanki
=== Etymology ===
Rhyme, literally, “[a] Pole and [a] Hungarian, two brothers, good for saber and for [a] glass”. Compare Hungarian lengyel, magyar – két jó barát, együtt harcol, s issza borát.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈpɔ.lak |ˈvɛŋ.ɡjɛr |ˈdva braˈtaŋ.ki |i‿dɔ‿ˈʂa.bli |i‿dɔ‿ˈʂklaŋ.ki/
Syllabification: [please specify syllabification manually]
=== Proverb ===
Polak, Węgier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki
(idiomatic) Pole and Hungarian brothers be (expressing traditional kinship, brotherhood, and camaraderie between Poles and Hungarians)
=== Further reading ===
“Polak, Węgier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki”, in Wielki słownik języka polskiego[1] (in Polish), Instytut Języka Polskiego PAN
“Polak, Węgier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki”, in Polish dictionaries at PWN[2] (in Polish)