Pasko
التعريفات والمعاني
== Albanian ==
=== Etymology ===
From Paskal + -o.
=== Proper noun ===
Pasko m (definite Paskoja)
a male given name
a surname originating as a patronymic
==== Declension ====
== Central Bikol ==
=== Etymology ===
Derived from Spanish pascua (short form of Spanish Pascua de Navidad)
=== Pronunciation ===
Hyphenation: Pas‧ko
IPA(key): /pasˈko/ [pasˈko]
=== Proper noun ===
Paskó
Christmas
Kan Pasko, nagduman kami saindo. ― Last Christmas we went to your place.
==== Derived terms ====
== Esperanto ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈpasko/
Rhymes: -asko
Syllabification: Pas‧ko
=== Proper noun ===
Pasko (accusative Paskon)
alternative form of pasko
== Tagalog ==
=== Alternative forms ===
pasco — obsolete, Spanish-based spelling
=== Etymology ===
Borrowed from Early Modern Spanish pascua, from Latin pascha, influenced by Latin pāscua. Doublet of Paskuwa.
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /pasˈko/ [pɐsˈko]
Rhymes: -o
Syllabification: Pas‧ko
=== Proper noun ===
Paskó (Baybayin spelling ᜉᜐ᜔ᜃᜓ) (Christianity)
(loosely) Christmas
Synonyms: Krismas, Natibidad
Noong Pasko nagpunta kami sa inyo. ― We went to your place last Christmas.
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“Pasko”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos.[2] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva.
San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[3] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag., page 468: “Paſcua) Paſco (pc) C. qualquiera del año”
=== Anagrams ===
kopas, sakop, sapok, kapos, pasok