Madonna

التعريفات والمعاني

== English == === Alternative forms === Madona (obsolete) === Etymology === From Italian madonna, from Old Italian ma (“my”) + donna (“lady”). The given name is derived from the English term, not used as a given name in Italy. Doublet of madam. === Pronunciation === IPA(key): /məˈdɒnə/ === Proper noun === (the) Madonna (plural Madonnas) (Christianity, sometimes with definite article) Synonym of Mary, mother of Jesus, especially in Catholic contexts. A female given name from Italian. ==== Derived terms ==== ==== Translations ==== === Noun === Madonna (plural Madonnas) An artistic representation of the Virgin Mary, chiefly when holding the infant Jesus. A morally pure woman. ==== Alternative forms ==== madonna ==== Translations ==== === See also === Mona === References === Ginny Kubitz Moyer (11 January 2010), “Where did the title “Madonna” come from for Mary?”, in Busted Halo, Paulist Fathers: “More rarely, it’s [“Madonna”] used for images that depict Mary without Jesus.” == Hungarian == === Etymology === From Italian madonna, from Old Italian ma (“my”) + donna (“lady”). It was first attested in 1552 and its meaning was primarily (Italian) woman. Its use in the sense of the Virgin Mary was attested much later, in 1844. === Pronunciation === IPA(key): [ˈmɒdonːɒ] Hyphenation: Ma‧don‧na Rhymes: -nɒ === Proper noun === Madonna Madonna (the Virgin Mary, the mother of Jesus) ==== Declension ==== === References === == Italian == === Pronunciation === IPA(key): /maˈdɔn.na/ Rhymes: -ɔnna Hyphenation: Ma‧dòn‧na === Proper noun === Madonna f (plural Madonne) Madonna, Our Lady Synonyms: Vergine Maria, Maria (slang) the shit Synonyms: Gesù Cristo (literally “Jesus Christ”), stocazzo (literally “these nuts”) (slang) holy shit ==== Usage notes ==== As part of Italian bestemmie, a very vulgar set of expletives based on mocking religious figures, the word Madonna is used in conjunction with any word that is understood to mean a prostitute, either as a normal adjective-substantive combination ("Madonna puttana!") or as a verbless nominal phrase ("Puttana la Madonna!"). === Anagrams === mandano, mondana == Polish == === Etymology === Borrowed from Italian Madonna, from Latin mea domina. === Pronunciation === IPA(key): /maˈdɔn.na/ Rhymes: -ɔnna Syllabification: Ma‧don‧na Homophone: madonna === Proper noun === Madonna f (Christianity) Madonna, Our Lady Synonym: Matka Boska (art, Christianity) artistic depiction of Mary with the infant Jesus ==== Declension ==== === Further reading === “Madonna”, in Wielki słownik języka polskiego‎[1] (in Polish), Instytut Języka Polskiego PAN “Madonna”, in Polish dictionaries at PWN‎[2] (in Polish) == Sicilian == === Alternative forms === Madò (apheretic, interjection) Maronna, Marò (rhoticized) === Etymology === Derived, through M(e)a Dom(i)na, from mea (“my, of mine”) +‎ domina (“lady”). By surface analysis, mea +‎ donna. Cognate with Italian and Neapolitan Madonna. === Pronunciation === IPA(key): /maˈdɔn.na/, [maˈdɔ.nːa], [maˈɾɔ.nːa] Rhymes: -ɔnna Hyphenation: Ma‧dòn‧na === Proper noun === Madonna (Christianity) Madonna, Our Lady Synonyms: Beḍḍa Matri, Marìa, Matri di Diu ==== Coordinate terms ==== ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== === See also ===