Madonna
التعريفات والمعاني
== English ==
=== Alternative forms ===
Madona (obsolete)
=== Etymology ===
From Italian madonna, from Old Italian ma (“my”) + donna (“lady”). The given name is derived from the English term, not used as a given name in Italy. Doublet of madam.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /məˈdɒnə/
=== Proper noun ===
(the) Madonna (plural Madonnas)
(Christianity, sometimes with definite article) Synonym of Mary, mother of Jesus, especially in Catholic contexts.
A female given name from Italian.
==== Derived terms ====
==== Translations ====
=== Noun ===
Madonna (plural Madonnas)
An artistic representation of the Virgin Mary, chiefly when holding the infant Jesus.
A morally pure woman.
==== Alternative forms ====
madonna
==== Translations ====
=== See also ===
Mona
=== References ===
Ginny Kubitz Moyer (11 January 2010), “Where did the title “Madonna” come from for Mary?”, in Busted Halo, Paulist Fathers: “More rarely, it’s [“Madonna”] used for images that depict Mary without Jesus.”
== Hungarian ==
=== Etymology ===
From Italian madonna, from Old Italian ma (“my”) + donna (“lady”). It was first attested in 1552 and its meaning was primarily (Italian) woman. Its use in the sense of the Virgin Mary was attested much later, in 1844.
=== Pronunciation ===
IPA(key): [ˈmɒdonːɒ]
Hyphenation: Ma‧don‧na
Rhymes: -nɒ
=== Proper noun ===
Madonna
Madonna (the Virgin Mary, the mother of Jesus)
==== Declension ====
=== References ===
== Italian ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /maˈdɔn.na/
Rhymes: -ɔnna
Hyphenation: Ma‧dòn‧na
=== Proper noun ===
Madonna f (plural Madonne)
Madonna, Our Lady
Synonyms: Vergine Maria, Maria
(slang) the shit
Synonyms: Gesù Cristo (literally “Jesus Christ”), stocazzo (literally “these nuts”)
(slang) holy shit
==== Usage notes ====
As part of Italian bestemmie, a very vulgar set of expletives based on mocking religious figures, the word Madonna is used in conjunction with any word that is understood to mean a prostitute, either as a normal adjective-substantive combination ("Madonna puttana!") or as a verbless nominal phrase ("Puttana la Madonna!").
=== Anagrams ===
mandano, mondana
== Polish ==
=== Etymology ===
Borrowed from Italian Madonna, from Latin mea domina.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /maˈdɔn.na/
Rhymes: -ɔnna
Syllabification: Ma‧don‧na
Homophone: madonna
=== Proper noun ===
Madonna f
(Christianity) Madonna, Our Lady
Synonym: Matka Boska
(art, Christianity) artistic depiction of Mary with the infant Jesus
==== Declension ====
=== Further reading ===
“Madonna”, in Wielki słownik języka polskiego[1] (in Polish), Instytut Języka Polskiego PAN
“Madonna”, in Polish dictionaries at PWN[2] (in Polish)
== Sicilian ==
=== Alternative forms ===
Madò (apheretic, interjection)
Maronna, Marò (rhoticized)
=== Etymology ===
Derived, through M(e)a Dom(i)na, from mea (“my, of mine”) + domina (“lady”). By surface analysis, mea + donna. Cognate with Italian and Neapolitan Madonna.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /maˈdɔn.na/, [maˈdɔ.nːa], [maˈɾɔ.nːa]
Rhymes: -ɔnna
Hyphenation: Ma‧dòn‧na
=== Proper noun ===
Madonna
(Christianity) Madonna, Our Lady
Synonyms: Beḍḍa Matri, Marìa, Matri di Diu
==== Coordinate terms ====
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
=== See also ===