Juan dela Cruz
التعريفات والمعاني
== Tagalog ==
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish Juan de la Cruz (“John of the Cross”). Its use as a placeholder name and as the personification of the Filipino people alludes to dela Cruz being the most common Filipino surname.
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /huˌan deˌla ˈkɾus/ [ˌhwan̪ d̪ɛˌla ˈkɾʊs]
Rhymes: -us
Syllabification: Ju‧an de‧la Cruz
=== Noun ===
Juán delá Cruz (Baybayin spelling ᜑᜓᜏᜈ᜔ ᜇᜒᜎ ᜃ᜔ᜇᜓᜐ᜔)
John Doe (fictitious name used in legal documents for an unknown or anonymous male person)
Coordinate terms: Maria dela Cruz, Juana dela Cruz
male national personification of the Philippines, usually representing the Filipino citizenry
Coordinate term: Inang Bayan
alternative spelling of Juan de la Cruz: John of the Cross
==== Usage notes ====
Where a middle name or maternal surname is provided, this may also be rendered as Juan Reyes dela Cruz or Juan Santos dela Cruz.
==== See also ====
=== Further reading ===
“Juan dela Cruz”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018