Juan dela Cruz

التعريفات والمعاني

== Tagalog == === Etymology === Borrowed from Spanish Juan de la Cruz (“John of the Cross”). Its use as a placeholder name and as the personification of the Filipino people alludes to dela Cruz being the most common Filipino surname. === Pronunciation === (Standard Tagalog) IPA(key): /huˌan deˌla ˈkɾus/ [ˌhwan̪ d̪ɛˌla ˈkɾʊs] Rhymes: -us Syllabification: Ju‧an de‧la Cruz === Noun === Juán delá Cruz (Baybayin spelling ᜑᜓᜏᜈ᜔ ᜇᜒᜎ ᜃ᜔ᜇᜓᜐ᜔) John Doe (fictitious name used in legal documents for an unknown or anonymous male person) Coordinate terms: Maria dela Cruz, Juana dela Cruz male national personification of the Philippines, usually representing the Filipino citizenry Coordinate term: Inang Bayan alternative spelling of Juan de la Cruz: John of the Cross ==== Usage notes ==== Where a middle name or maternal surname is provided, this may also be rendered as Juan Reyes dela Cruz or Juan Santos dela Cruz. ==== See also ==== === Further reading === “Juan dela Cruz”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018