-izo
التعريفات والمعاني
== Latin ==
=== Alternative forms ===
-idiō (non-standard spelling; 2nd c. CE onwards)
=== Etymology ===
Borrowed from Ancient Greek -ίζω (-ízō). At first limited to borrowings from Greek but later become a productive suffix of its own. The same Greek suffix was earlier borrowed as -issō.
=== Pronunciation ===
(Classical Latin) IPA(key): [ˈɪz.zoː]
(modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈid.d͡zo]
=== Suffix ===
-izō (present infinitive -izāre, perfect active -izāvī, supine -izātum); first conjugation
Used to form similative verbs from nouns and adjectives.
==== Conjugation ====
1The present passive infinitive in -ier is a rare poetic form which is attested.
==== Derived terms ====
==== Descendants ====
Borrowings:
=== References ===
Meul, Claire. 2013. The fate of the -ID(I)- morpheme in the Central Dolomitic Ladin varieties of northern Italy: Variable conditioning of a morphological mechanism. In Cruschina, Silvio & Maiden, Martin & Smith, John Charles (eds.), The boundaries of pure morphology: Diachronic and synchronic perspectives, 68–95. Oxford University Press.
== Spanish ==
=== Etymology ===
Inherited from Latin -īcius. Compare Portuguese -iço, Catalan -ís.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈiθo/ [ˈi.θo] (Equatorial Guinea, Spain)
IPA(key): /ˈiso/ [ˈi.so] (Latin America, Philippines)
Rhymes: -iθo (Equatorial Guinea, Spain)
Rhymes: -iso (Latin America, Philippines)
Syllabification: -i‧zo
=== Suffix ===
-izo (adjective-forming suffix, feminine -iza, masculine plural -izos, feminine plural -izas)
forms adjectives from other adjectives, nouns, and verbs usually denoting propensity or likeness
enfermo (“sick”) + -izo → enfermizo (“sickly”)
rojo (“red”) + -izo → rojizo (“reddish”)
cobre (“copper”) + -izo → cobrizo (“copper (colored)”)
==== Derived terms ====
=== Further reading ===
“-izo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025