-izo

التعريفات والمعاني

== Latin == === Alternative forms === -idiō (non-standard spelling; 2nd c. CE onwards) === Etymology === Borrowed from Ancient Greek -ίζω (-ízō). At first limited to borrowings from Greek but later become a productive suffix of its own. The same Greek suffix was earlier borrowed as -issō. === Pronunciation === (Classical Latin) IPA(key): [ˈɪz.zoː] (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈid.d͡zo] === Suffix === -izō (present infinitive -izāre, perfect active -izāvī, supine -izātum); first conjugation Used to form similative verbs from nouns and adjectives. ==== Conjugation ==== 1The present passive infinitive in -ier is a rare poetic form which is attested. ==== Derived terms ==== ==== Descendants ==== Borrowings: === References === Meul, Claire. 2013. The fate of the -ID(I)- morpheme in the Central Dolomitic Ladin varieties of northern Italy: Variable conditioning of a morphological mechanism. In Cruschina, Silvio & Maiden, Martin & Smith, John Charles (eds.), The boundaries of pure morphology: Diachronic and synchronic perspectives, 68–95. Oxford University Press. == Spanish == === Etymology === Inherited from Latin -īcius. Compare Portuguese -iço, Catalan -ís. === Pronunciation === IPA(key): /ˈiθo/ [ˈi.θo] (Equatorial Guinea, Spain) IPA(key): /ˈiso/ [ˈi.so] (Latin America, Philippines) Rhymes: -iθo (Equatorial Guinea, Spain) Rhymes: -iso (Latin America, Philippines) Syllabification: -i‧zo === Suffix === -izo (adjective-forming suffix, feminine -iza, masculine plural -izos, feminine plural -izas) forms adjectives from other adjectives, nouns, and verbs usually denoting propensity or likeness ‎enfermo (“sick”) + ‎-izo → ‎enfermizo (“sickly”) ‎rojo (“red”) + ‎-izo → ‎rojizo (“reddish”) ‎cobre (“copper”) + ‎-izo → ‎cobrizo (“copper (colored)”) ==== Derived terms ==== === Further reading === “-izo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025