-iera
التعريفات والمعاني
== Interlingua ==
=== Etymology ===
Borrowed from French -ière, Italian -iera, Portuguese -eria/Spanish -era, all ultimately from Latin -ārius.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /iˈera/, /ˈjera/
=== Suffix ===
-iera
forms nouns from nouns, denoting a container or cover; container
sucro (“sugar”) + -iera → sucriera (“sugar bowl”)
bira (“beer”) + -iera → biriera (“beer can”)
garretto (“hollow of the knee”) + -iera → garrettiera (“garter”)
forms nouns from nouns, denoting an area where something grows or is found; field, patch, mine, quarry
ris (“rice”) + -iera → risiera (“rice field”)
carbon (“coal”) + -iera → carboniera (“coal pit”)
baca (“berry”) + -iera → bachiera (“berry patch”)
==== Usage notes ====
This suffix is not to be confused with -iero (“tree”).
==== Derived terms ====
=== References ===
Alexander Gode; Hugh E. Blair (1955), Interlingua: A Grammar of the International Language, →ISBN
== Italian ==
=== Etymology ===
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
=== Suffix ===
-iera f (noun-forming suffix, plural -iere, masculine -iero)
added to nouns to form other concrete nouns; -er; -or
cartuccia (“cartridge”) + -iera → cartucciera (“cartridge box”)
dente (“tooth”) + -iera → dentiera (“dentures”)
scacchi (“chess”) + -iera → scacchiera (“chessboard”)
==== Usage notes ====
Used much less predictably than English -er or -or.
Used to form feminine nouns (of French origin) meaning a container of a named article.
=== Suffix ===
-iera f (noun-forming suffix, plural -iere, masculine -iere)
female equivalent of -iere
=== Derived terms ===
=== See also ===
-ista
-trice
=== Anagrams ===
-arie, -erai, -eria, aeri, aire, arie, raie
== Spanish ==
=== Suffix ===
-iera
first/third-person singular imperfect subjunctive of -er