-iera

التعريفات والمعاني

== Interlingua == === Etymology === Borrowed from French -ière, Italian -iera, Portuguese -eria/Spanish -era, all ultimately from Latin -ārius. === Pronunciation === IPA(key): /iˈera/, /ˈjera/ === Suffix === -iera forms nouns from nouns, denoting a container or cover; container ‎sucro (“sugar”) + ‎-iera → ‎sucriera (“sugar bowl”) ‎bira (“beer”) + ‎-iera → ‎biriera (“beer can”) ‎garretto (“hollow of the knee”) + ‎-iera → ‎garrettiera (“garter”) forms nouns from nouns, denoting an area where something grows or is found; field, patch, mine, quarry ‎ris (“rice”) + ‎-iera → ‎risiera (“rice field”) ‎carbon (“coal”) + ‎-iera → ‎carboniera (“coal pit”) ‎baca (“berry”) + ‎-iera → ‎bachiera (“berry patch”) ==== Usage notes ==== This suffix is not to be confused with -iero (“tree”). ==== Derived terms ==== === References === Alexander Gode; Hugh E. Blair (1955), Interlingua: A Grammar of the International Language, →ISBN == Italian == === Etymology === (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) === Suffix === -iera f (noun-forming suffix, plural -iere, masculine -iero) added to nouns to form other concrete nouns; -er; -or ‎cartuccia (“cartridge”) + ‎-iera → ‎cartucciera (“cartridge box”) ‎dente (“tooth”) + ‎-iera → ‎dentiera (“dentures”) ‎scacchi (“chess”) + ‎-iera → ‎scacchiera (“chessboard”) ==== Usage notes ==== Used much less predictably than English -er or -or. Used to form feminine nouns (of French origin) meaning a container of a named article. === Suffix === -iera f (noun-forming suffix, plural -iere, masculine -iere) female equivalent of -iere === Derived terms === === See also === -ista -trice === Anagrams === -arie, -erai, -eria, aeri, aire, arie, raie == Spanish == === Suffix === -iera first/third-person singular imperfect subjunctive of -er