-ibile
التعريفات والمعاني
== Interlingua ==
=== Etymology ===
Borrowed from English -ible, French -ible, Italian -ìbile, Spanish -ible and Portuguese -ível; all from Latin -ibilis, -ibile.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /-ˈi.bi.le/, (uncommon) /-iˈbi.le/
Rhymes: -ibile, (uncommon) -ile
Hyphenation: -i‧bi‧le
=== Suffix ===
-ibile
-ible (that can be …ed; that is worthy to be …ed)
Coordinate term: -abile (“-able”)
audir (“to hear”) + -ibile → audibile (“audible”)
deducer (“to deduce”) + -ibile → deducibile (“deducible”)
deducter (“to deduct”) + -ibile → deductibile (“deductible”)
defenser (“to defend”) + -ibile → defensibile (“defensible”)
flexer (“to flex”) + -ibile → flexibile (“flexible”)
leger (“to read”) + -ibile → legibile (“legible”)
sensir (“to feel”) + -ibile → sensibile (“sensible”)
==== Usage notes ====
Used with verbs in -er and -ir.
==== Derived terms ====
== Italian ==
=== Etymology ===
Possibly borrowed from Latin -ibilis. Compare the inherited doublet -évole.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈi.bi.le/
Rhymes: -ibile
Hyphenation: -ì‧bi‧le
=== Suffix ===
-ibile m or f by sense (adjective-forming suffix, plural -ibili)
-ible (that can be …ed; that is worthy to be …ed)
Coordinate term: -àbile (“-able”)
==== Derived terms ====
=== Anagrams ===
bilie
== Latin ==
=== Suffix ===
-ibile
nominative/accusative/vocative neuter singular of -ibilis