-ibile

التعريفات والمعاني

== Interlingua == === Etymology === Borrowed from English -ible, French -ible, Italian -ìbile, Spanish -ible and Portuguese -ível; all from Latin -ibilis, -ibile. === Pronunciation === IPA(key): /-ˈi.bi.le/, (uncommon) /-iˈbi.le/ Rhymes: -ibile, (uncommon) -ile Hyphenation: -i‧bi‧le === Suffix === -ibile -ible (that can be …ed; that is worthy to be …ed) Coordinate term: -abile (“-able”) ‎audir (“to hear”) + ‎-ibile → ‎audibile (“audible”) ‎deducer (“to deduce”) + ‎-ibile → ‎deducibile (“deducible”) ‎deducter (“to deduct”) + ‎-ibile → ‎deductibile (“deductible”) ‎defenser (“to defend”) + ‎-ibile → ‎defensibile (“defensible”) ‎flexer (“to flex”) + ‎-ibile → ‎flexibile (“flexible”) ‎leger (“to read”) + ‎-ibile → ‎legibile (“legible”) ‎sensir (“to feel”) + ‎-ibile → ‎sensibile (“sensible”) ==== Usage notes ==== Used with verbs in -er and -ir. ==== Derived terms ==== == Italian == === Etymology === Possibly borrowed from Latin -ibilis. Compare the inherited doublet -évole. === Pronunciation === IPA(key): /ˈi.bi.le/ Rhymes: -ibile Hyphenation: -ì‧bi‧le === Suffix === -ibile m or f by sense (adjective-forming suffix, plural -ibili) -ible (that can be …ed; that is worthy to be …ed) Coordinate term: -àbile (“-able”) ==== Derived terms ==== === Anagrams === bilie == Latin == === Suffix === -ibile nominative/accusative/vocative neuter singular of -ibilis