-eza
التعريفات والمعاني
== Galician ==
=== Etymology ===
From Old Galician-Portuguese -eza, from Latin -itia.
=== Pronunciation ===
IPA(key): [ˈeθɐ], (western) [ˈesɐ]
=== Suffix ===
-eza f (noun-forming suffix, plural -ezas)
-ness; -ity (appended to adjectives to form nouns meaning “the state of ...”, “the quality of ...”, or “the measure of ...”)
Synonym: -ura
triste (“sad”) + -eza → tristeza (“sadness”)
==== Derived terms ====
== Portuguese ==
=== Pronunciation ===
Homophone: -esa
=== Etymology 1 ===
From Old Galician-Portuguese -eza, from Latin -itia.
==== Suffix ====
-eza f (noun-forming suffix, usually uncountable, plural -ezas)
-ness; -ity (appended to adjectives to form nouns meaning “the state of ...”, “the quality of ...”, or “the measure of ...”)
Synonyms: -ez, -idade, -idão
belo (“beautiful”) + -eza → beleza (“beauty”)
===== Derived terms =====
===== Related terms =====
-ícia, -ice, -ície
=== Etymology 2 ===
==== Suffix ====
-eza f
archaic spelling of -esa
=== Further reading ===
“-eza”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“-eza”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
== Spanish ==
=== Etymology ===
Inherited from Latin -itia.
=== Suffix ===
-eza f (noun-forming suffix, plural -ezas)
attached to adjectives to form abstract nouns of that quality
grande (“grand, great”) + -eza → grandeza (“grandeur”)
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
=== Further reading ===
“-eza”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
== Swahili ==
=== Suffix ===
-eza
mid vowel variant of -iza