-eza

التعريفات والمعاني

== Galician == === Etymology === From Old Galician-Portuguese -eza, from Latin -itia. === Pronunciation === IPA(key): [ˈeθɐ], (western) [ˈesɐ] === Suffix === -eza f (noun-forming suffix, plural -ezas) -ness; -ity (appended to adjectives to form nouns meaning “the state of ...”, “the quality of ...”, or “the measure of ...”) Synonym: -ura ‎triste (“sad”) + ‎-eza → ‎tristeza (“sadness”) ==== Derived terms ==== == Portuguese == === Pronunciation === Homophone: -esa === Etymology 1 === From Old Galician-Portuguese -eza, from Latin -itia. ==== Suffix ==== -eza f (noun-forming suffix, usually uncountable, plural -ezas) -ness; -ity (appended to adjectives to form nouns meaning “the state of ...”, “the quality of ...”, or “the measure of ...”) Synonyms: -ez, -idade, -idão ‎belo (“beautiful”) + ‎-eza → ‎beleza (“beauty”) ===== Derived terms ===== ===== Related terms ===== -ícia, -ice, -ície === Etymology 2 === ==== Suffix ==== -eza f archaic spelling of -esa === Further reading === “-eza”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “-eza”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026 == Spanish == === Etymology === Inherited from Latin -itia. === Suffix === -eza f (noun-forming suffix, plural -ezas) attached to adjectives to form abstract nouns of that quality ‎grande (“grand, great”) + ‎-eza → ‎grandeza (“grandeur”) ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== === Further reading === “-eza”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025 == Swahili == === Suffix === -eza mid vowel variant of -iza