-etto

التعريفات والمعاني

== Interlingua == === Etymology === Borrowed from English -et, French -et, Italian -etto, Portuguese -ito/Spanish -ito, all ultimately from Latin -ittum, from -ittus. === Pronunciation === IPA(key): /ˈeto/ === Suffix === -etto forms nouns from nouns, denoting a diminutive; -et, -ie, -y, -let, -ling ‎hacha (“axe”) + ‎-etto → ‎hachetto (“hatchet”) ‎pacco (“pack, bundle”) + ‎-etto → ‎pacchetto (“packet”) ‎boteca (“shop, store”) + ‎-etta → ‎botechetta (“small shop”) ‎pane (“bread”) + ‎-etto → ‎panetto (“bread roll”) ‎uxor (“wife”) + ‎-etta → ‎uxoretta (“wifie”) ==== Usage notes ==== With an animate noun, this suffix refers to a male. The coordinate female suffix is -etta, which is also used with inanimate nouns ending in -a, such as boteca → botechetta above. This suffix is not to be confused with homophonous -eto (“grove”). ==== Derived terms ==== === References === Alexander Gode; Hugh E. Blair (1955), Interlingua: A Grammar of the International Language, →ISBN == Italian == === Alternative forms === -otto === Etymology === From Late Latin -ittus. === Pronunciation === IPA(key): /ˈet.to/ Rhymes: -etto Hyphenation: -ét‧to === Suffix === -etto m (noun-forming suffix, plural -etti, feminine -etta, feminine plural -ette) suffix used to form melioratives, diminutives, and hypocoristics ‎nonno (“grandfather”) + ‎-etto → ‎nonnetto (“grandpa”) ‎cassa (“box”) + ‎-etto → ‎cassetto (“drawer”) ‎bosco (“the woods”) + ‎-etto → ‎boschetto (“grove”) ==== Derived terms ==== ==== See also ==== vezzeggiativo === References ===