-etto
التعريفات والمعاني
== Interlingua ==
=== Etymology ===
Borrowed from English -et, French -et, Italian -etto, Portuguese -ito/Spanish -ito, all ultimately from Latin -ittum, from -ittus.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈeto/
=== Suffix ===
-etto
forms nouns from nouns, denoting a diminutive; -et, -ie, -y, -let, -ling
hacha (“axe”) + -etto → hachetto (“hatchet”)
pacco (“pack, bundle”) + -etto → pacchetto (“packet”)
boteca (“shop, store”) + -etta → botechetta (“small shop”)
pane (“bread”) + -etto → panetto (“bread roll”)
uxor (“wife”) + -etta → uxoretta (“wifie”)
==== Usage notes ====
With an animate noun, this suffix refers to a male. The coordinate female suffix is -etta, which is also used with inanimate nouns ending in -a, such as boteca → botechetta above.
This suffix is not to be confused with homophonous -eto (“grove”).
==== Derived terms ====
=== References ===
Alexander Gode; Hugh E. Blair (1955), Interlingua: A Grammar of the International Language, →ISBN
== Italian ==
=== Alternative forms ===
-otto
=== Etymology ===
From Late Latin -ittus.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈet.to/
Rhymes: -etto
Hyphenation: -ét‧to
=== Suffix ===
-etto m (noun-forming suffix, plural -etti, feminine -etta, feminine plural -ette)
suffix used to form melioratives, diminutives, and hypocoristics
nonno (“grandfather”) + -etto → nonnetto (“grandpa”)
cassa (“box”) + -etto → cassetto (“drawer”)
bosco (“the woods”) + -etto → boschetto (“grove”)
==== Derived terms ====
==== See also ====
vezzeggiativo
=== References ===