-ado
التعريفات والمعاني
== Esperanto ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈado/
Rhymes: -ado
Syllabification: a‧do
=== Suffix ===
-ado
see: -ad-
==== Derived terms ====
== Macanese ==
=== Etymology ===
From Portuguese -ado.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈa.du/, (rare) /ˈa.do/
=== Suffix ===
-ado
participle-forming suffix
Coordinate term: -ido
vangueâ (“to faint”) + -ado → vangueado (“fainted”)
estricâ (“to iron”) + -ado → estricado (“ironed”)
adjective-forming suffix
==== Usage notes ====
Past participles are often used with ficâ (“to become”).
==== Derived terms ====
==== Related terms ====
-ada
== Old Galician-Portuguese ==
=== Etymology ===
Inherited from Latin -ātus, from Proto-Italic *-ātos, from Proto-Indo-European *-eh₂tos, from *-éh₂ + *-tós.
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈado/
=== Suffix ===
-ado
forms the masculine singular past participle of verbs whose infinitives end in -ar
forms adjectives, from verbs, meaning “that has suffered the action,” and nouns meaning “something or someone who has suffered the action”
forms adjectives, from nouns, meaning “which contains the suffixed noun”
forms adjectives, from the names of colours, meaning -ish
==== Derived terms ====
==== Descendants ====
Fala: -au
Galician: -ado
Portuguese: -adoMacanese: -ado
=== References ===
Viñas, Xoán López (2015), “2.1.10. Sufixo <-do/a (-ada, -ado, -ida, -ido)>”, in “Dicionario de afixos e voces afixadas do galego medieval [Dictionary of Medieval Galician's affixes and affixed terms]”, in Revista Galega de Filoloxía[1] (in Galician), volume 8, A Coruña: UDC, →ISBN, pages 111–127
== Old Spanish ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈado/
=== Etymology 1 ===
Inherited from Latin -ātus (second declension).
==== Suffix ====
-ado
forms the masculine singular past participle of regular -ar verbs
===== Descendants =====
Spanish: -ado→ Tagalog: -ado
=== Etymology 2 ===
Inherited from Latin -ātus (fourth declension).
==== Suffix ====
-ado
when added to nouns, forms nouns indicating a position or domain
===== Descendants =====
Spanish: -ado
=== Derived terms ===
== Portuguese ==
=== Pronunciation ===
Rhymes: -adu
=== Etymology 1 ===
Inherited from Old Galician-Portuguese -ado, from Latin -ātus, from Proto-Italic *-ātos, from Proto-Indo-European *-eh₂tos, from *-éh₂ + *-tós. Doublet of -ato.
==== Suffix ====
-ado (adjective-forming suffix, feminine -ada, masculine plural -ados, feminine plural -adas)
forms the masculine singular past participle of verbs whose infinitives end in -ar
falar (“to speak”) + -ado → falado (“spoken”)
forms adjectives, from verbs, meaning “that has suffered the action,” and nouns meaning “something or someone who has suffered the action”
pescar (“to fish”) + -ado → pescado (“which has been fished”)
pescar (“to fish”) + -ado → pescado (“the yield from a fishing trip”)
forms adjectives, from nouns, meaning “which contains the suffixed noun”
farpa (“barb”) + -ado → farpado (“barbed”)
pena (“feather”) + -ado → penado (“feathered”)
forms adjectives, from the names of colours, meaning -ish
amarelo (“yellow, the colour yellow”) + -ado → amarelado (“yellowish”)
azul (“blue, the colour blue”) + -ado → azulado (“bluish”)
===== Coordinate terms =====
(forms past participles): -ido
===== Derived terms =====
a- -ado
es- -ado
===== Descendants =====
Macanese: -ado
=== Etymology 2 ===
Inherited from Latin -ātus, from -tus, -tūs, from Proto-Italic *-tus, from Proto-Indo-European *-tus (suffix deriving action nouns from verb roots).
==== Suffix ====
-ado m (noun-forming suffix, plural -ados)
forms nouns, from the names of types of professionals, meaning the position of being that type of professional; -dom
Synonym: -ato
decurião (“decurion”) + -ado → decuriado (“the position of a decurion”)
forms nouns, from the names of types of professionals, meaning the class formed by those professionals; -ate
operário (“worker”) + -ado → operariado (“the class formed by workers”)
=== Etymology 3 ===
Inherited from Latin -ātum (second declension), from the substantivized neuter singular of perfect passive participles in -ātus.
==== Suffix ====
-ado m (noun-forming suffix, plural -ados)
forms the noun denoting the result, product, object, or effect of the action expressed by a verb
resultar (“to result”) + -ado → resultado (“result”)
=== Derived terms ===
=== Further reading ===
“-ado”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
“-ado”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
== Spanish ==
=== Pronunciation ===
IPA(key): /ˈado/ [ˈa.ð̞o]
Rhymes: -ado
Syllabification: -a‧do
=== Etymology 1 ===
Inherited from Old Spanish -ado, from Latin -ātus (second declension), from Proto-Italic *-ātos. Doublet of -ato.
==== Suffix ====
-ado (past participle-forming suffix, feminine -ada, masculine plural -ados, feminine plural -adas)
forms the masculine singular past participle of regular -ar verbs
llamar (“to call”) + -ado → llamado (“called”)
caminar (“to come/walk”) + -ado → caminado (“came/walked”)
==== Suffix ====
-ado (adjective-forming suffix, feminine -ada, masculine plural -ados, feminine plural -adas)
when added to nouns, forms adjectives indicating a characteristic or resemblance; -ate
lóbulo (“lobe”) + -ado → lobulado (“lobate”)
===== Related terms =====
===== Descendants =====
→ Tagalog: -ado
=== Etymology 2 ===
Inherited from Old Spanish -ado, from Latin -ātus (fourth declension), formed by rebracketing of action nouns in -tus, -tūs of first conjugation verbs such as mercātus (mercor + -tus), where -ā- is actually part of the stem; from Proto-Italic *-tus, from Proto-Indo-European *-tus (suffix deriving action nouns from verb roots). Doublet of -ato.
==== Suffix ====
-ado m (noun-forming suffix, plural -ados)
when added to nouns, forms nouns indicating a position or domain
obispo (“bishop”) + -ado → obispado (“bishopric”)
when added to nouns, forms nouns indicating a collective
profesor (“teacher”) + -ado → profesorado (“teaching staff”)
=== Etymology 3 ===
Inherited from Latin -ātum (second declension), from the substantivized neuter singular of perfect passive participles in -ātus.
==== Suffix ====
-ado m (noun-forming suffix, plural -ados)
forms the noun denoting the result, product, object, or effect of the action expressed by a verb
resultar (“to result”) + -ado → resultado (“result”)
afeitar (“to shave”) + -ado → afeitado (“shave”)
=== Derived terms ===
=== Further reading ===
“-ado”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
== Tagalog ==
=== Etymology ===
Borrowed from Spanish -ado, from Old Spanish -ado, from Latin -ātus, from Proto-Italic *-ātos, from Proto-Indo-European *-eh₂tos, from *-éh₂ + *-tós.
=== Pronunciation ===
(Standard Tagalog) IPA(key): /ˈado/ [ˈaː.d̪o]
Rhymes: -ado
Syllabification: -a‧do
=== Suffix ===
-ado (adjective-forming suffix, adverb-forming suffix, Baybayin spelling ◌ᜇᜓ)
used to form adjectives and/or adverbs
kabesa (“to memorize”) + -ado → kabesado (“memorized, knows the drill”)
siguro (“to secure, to make sure”) + -ado → sigurado (“certain, definitely, for sure”)
bara (“for something to be clogged”) + -ado → barado (“clogged (e.g. sink, toilet, etc.)”)
taranta (“to panic, to be overwhelmed, to get flustered”) + -ado → tarantado (“crazy, insane, manic, asshole”)
amin (“to admit to something, to tell the truth, to confess”) + -ado → aminado (“admitted towards something, not denying a statement”)
==== Derived terms ====
=== Anagrams ===
oda, dao