-ado

التعريفات والمعاني

== Esperanto == === Pronunciation === IPA(key): /ˈado/ Rhymes: -ado Syllabification: a‧do === Suffix === -ado see: -ad- ==== Derived terms ==== == Macanese == === Etymology === From Portuguese -ado. === Pronunciation === IPA(key): /ˈa.du/, (rare) /ˈa.do/ === Suffix === -ado participle-forming suffix Coordinate term: -ido ‎vangueâ (“to faint”) + ‎-ado → ‎vangueado (“fainted”) ‎estricâ (“to iron”) + ‎-ado → ‎estricado (“ironed”) adjective-forming suffix ==== Usage notes ==== Past participles are often used with ficâ (“to become”). ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== -ada == Old Galician-Portuguese == === Etymology === Inherited from Latin -ātus, from Proto-Italic *-ātos, from Proto-Indo-European *-eh₂tos, from *-éh₂ + *-tós. === Pronunciation === IPA(key): /ˈado/ === Suffix === -ado forms the masculine singular past participle of verbs whose infinitives end in -ar forms adjectives, from verbs, meaning “that has suffered the action,” and nouns meaning “something or someone who has suffered the action” forms adjectives, from nouns, meaning “which contains the suffixed noun” forms adjectives, from the names of colours, meaning -ish ==== Derived terms ==== ==== Descendants ==== Fala: -au Galician: -ado Portuguese: -adoMacanese: -ado === References === Viñas, Xoán López (2015), “2.1.10. Sufixo <-do/a (-ada, -ado, -ida, -ido)>”, in “Dicionario de afixos e voces afixadas do galego medieval [Dictionary of Medieval Galician's affixes and affixed terms]”, in Revista Galega de Filoloxía‎[1] (in Galician), volume 8, A Coruña: UDC, →ISBN, pages 111–127 == Old Spanish == === Pronunciation === IPA(key): /ˈado/ === Etymology 1 === Inherited from Latin -ātus (second declension). ==== Suffix ==== -ado forms the masculine singular past participle of regular -ar verbs ===== Descendants ===== Spanish: -ado→ Tagalog: -ado === Etymology 2 === Inherited from Latin -ātus (fourth declension). ==== Suffix ==== -ado when added to nouns, forms nouns indicating a position or domain ===== Descendants ===== Spanish: -ado === Derived terms === == Portuguese == === Pronunciation === Rhymes: -adu === Etymology 1 === Inherited from Old Galician-Portuguese -ado, from Latin -ātus, from Proto-Italic *-ātos, from Proto-Indo-European *-eh₂tos, from *-éh₂ + *-tós. Doublet of -ato. ==== Suffix ==== -ado (adjective-forming suffix, feminine -ada, masculine plural -ados, feminine plural -adas) forms the masculine singular past participle of verbs whose infinitives end in -ar ‎falar (“to speak”) + ‎-ado → ‎falado (“spoken”) forms adjectives, from verbs, meaning “that has suffered the action,” and nouns meaning “something or someone who has suffered the action” ‎pescar (“to fish”) + ‎-ado → ‎pescado (“which has been fished”) ‎pescar (“to fish”) + ‎-ado → ‎pescado (“the yield from a fishing trip”) forms adjectives, from nouns, meaning “which contains the suffixed noun” ‎farpa (“barb”) + ‎-ado → ‎farpado (“barbed”) ‎pena (“feather”) + ‎-ado → ‎penado (“feathered”) forms adjectives, from the names of colours, meaning -ish ‎amarelo (“yellow, the colour yellow”) + ‎-ado → ‎amarelado (“yellowish”) ‎azul (“blue, the colour blue”) + ‎-ado → ‎azulado (“bluish”) ===== Coordinate terms ===== (forms past participles): -ido ===== Derived terms ===== a- -ado es- -ado ===== Descendants ===== Macanese: -ado === Etymology 2 === Inherited from Latin -ātus, from -tus, -tūs, from Proto-Italic *-tus, from Proto-Indo-European *-tus (suffix deriving action nouns from verb roots). ==== Suffix ==== -ado m (noun-forming suffix, plural -ados) forms nouns, from the names of types of professionals, meaning the position of being that type of professional; -dom Synonym: -ato ‎decurião (“decurion”) + ‎-ado → ‎decuriado (“the position of a decurion”) forms nouns, from the names of types of professionals, meaning the class formed by those professionals; -ate ‎operário (“worker”) + ‎-ado → ‎operariado (“the class formed by workers”) === Etymology 3 === Inherited from Latin -ātum (second declension), from the substantivized neuter singular of perfect passive participles in -ātus. ==== Suffix ==== -ado m (noun-forming suffix, plural -ados) forms the noun denoting the result, product, object, or effect of the action expressed by a verb ‎resultar (“to result”) + ‎-ado → ‎resultado (“result”) === Derived terms === === Further reading === “-ado”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026 “-ado”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026 == Spanish == === Pronunciation === IPA(key): /ˈado/ [ˈa.ð̞o] Rhymes: -ado Syllabification: -a‧do === Etymology 1 === Inherited from Old Spanish -ado, from Latin -ātus (second declension), from Proto-Italic *-ātos. Doublet of -ato. ==== Suffix ==== -ado (past participle-forming suffix, feminine -ada, masculine plural -ados, feminine plural -adas) forms the masculine singular past participle of regular -ar verbs ‎llamar (“to call”) + ‎-ado → ‎llamado (“called”) ‎caminar (“to come/walk”) + ‎-ado → ‎caminado (“came/walked”) ==== Suffix ==== -ado (adjective-forming suffix, feminine -ada, masculine plural -ados, feminine plural -adas) when added to nouns, forms adjectives indicating a characteristic or resemblance; -ate ‎lóbulo (“lobe”) + ‎-ado → ‎lobulado (“lobate”) ===== Related terms ===== ===== Descendants ===== → Tagalog: -ado === Etymology 2 === Inherited from Old Spanish -ado, from Latin -ātus (fourth declension), formed by rebracketing of action nouns in -tus, -tūs of first conjugation verbs such as mercātus (mercor + -tus), where -ā- is actually part of the stem; from Proto-Italic *-tus, from Proto-Indo-European *-tus (suffix deriving action nouns from verb roots). Doublet of -ato. ==== Suffix ==== -ado m (noun-forming suffix, plural -ados) when added to nouns, forms nouns indicating a position or domain ‎obispo (“bishop”) + ‎-ado → ‎obispado (“bishopric”) when added to nouns, forms nouns indicating a collective ‎profesor (“teacher”) + ‎-ado → ‎profesorado (“teaching staff”) === Etymology 3 === Inherited from Latin -ātum (second declension), from the substantivized neuter singular of perfect passive participles in -ātus. ==== Suffix ==== -ado m (noun-forming suffix, plural -ados) forms the noun denoting the result, product, object, or effect of the action expressed by a verb ‎resultar (“to result”) + ‎-ado → ‎resultado (“result”) ‎afeitar (“to shave”) + ‎-ado → ‎afeitado (“shave”) === Derived terms === === Further reading === “-ado”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025 == Tagalog == === Etymology === Borrowed from Spanish -ado, from Old Spanish -ado, from Latin -ātus, from Proto-Italic *-ātos, from Proto-Indo-European *-eh₂tos, from *-éh₂ + *-tós. === Pronunciation === (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈado/ [ˈaː.d̪o] Rhymes: -ado Syllabification: -a‧do === Suffix === -ado (adjective-forming suffix, adverb-forming suffix, Baybayin spelling ◌ᜇᜓ) used to form adjectives and/or adverbs ‎kabesa (“to memorize”) + ‎-ado → ‎kabesado (“memorized, knows the drill”) ‎siguro (“to secure, to make sure”) + ‎-ado → ‎sigurado (“certain, definitely, for sure”) ‎bara (“for something to be clogged”) + ‎-ado → ‎barado (“clogged (e.g. sink, toilet, etc.)”) ‎taranta (“to panic, to be overwhelmed, to get flustered”) + ‎-ado → ‎tarantado (“crazy, insane, manic, asshole”) ‎amin (“to admit to something, to tell the truth, to confess”) + ‎-ado → ‎aminado (“admitted towards something, not denying a statement”) ==== Derived terms ==== === Anagrams === oda, dao