ôn, lương, cung, kiệm, nhượng
التعريفات والمعاني
== Vietnamese ==
=== Etymology ===
Sino-Vietnamese:
夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。 [Vietnamese Literary Sinitic, trad.]From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's versionPhu tử ôn, lương, cung, kiệm, nhượng dĩ đắc chi. [Sino-Vietnamese]Our master is benign, upright, courteous, temperate, and complaisant and thus he gets his information.
=== Pronunciation ===
(Hà Nội) IPA(key): [ʔon˧˧ lɨəŋ˧˧ kʊwŋ͡m˧˧ kiəm˧˨ʔ ɲɨəŋ˧˨ʔ]
(Huế) IPA(key): [ʔoŋ˧˧ lɨəŋ˧˧ kʊwŋ͡m˧˧ kiəm˨˩ʔ ɲɨəŋ˨˩ʔ]
(Saigon) IPA(key): [ʔoŋ˧˧ lɨəŋ˧˧ kʊwŋ͡m˧˧ kim˨˩˨ ɲɨəŋ˨˩˨]
Phonetic spelling: ôn lương cung kiệm nhượng
=== Idiom ===
ôn, lương, cung, kiệm, nhượng
Be cordial, kind, courteous, modest, and deferential.