îndura

التعريفات والمعاني

== Romanian == === Alternative forms === ындура (îndura) — post-1930s Cyrillic spelling === Etymology === Inherited from Latin indūrāre. The original, now obsolete meaning of “be hardhearted”, a continuation of the Latin, was a negative polarity item whose sense reversed after simplification of its negative construction. This semantic reversal had already occurred by the earliest attestations of the word, and the opposing usages can even be found in the same work. The reflex of the Latin meaning, however, is not extinct, as it survived with a different nuance. Doublet of indura. === Pronunciation === IPA(key): /ɨn.duˈra/ Rhymes: -a Hyphenation: în‧du‧ra === Verb === a îndura (third-person singular present îndură, past participle îndurat, third-person subjunctive îndure) 1st conjugation (reflexive) to have mercy, take pity [with de ‘on’] Synonyms: se milostivi, se milui (reflexive, catenative, figurative, informal) to deign Synonyms: binevoi, catadicsi, se învrednici, (rare, obsolete) cabulipsi (reflexive, obsolete, chiefly in the negative) to be cruel, be indifferent to someone’s suffering [with de ‘someone’] (reflexive, chiefly in the negative, catenative) to have the heart (bring oneself to do something that harms one’s sensibilities) (reflexive, chiefly in the negative, obsolete) to have the heart to leave [with de ‘person, place’] (transitive) to endure, bear, suffer, withstand Synonyms: duce, înghiți, pătimi, răbda, suferi, suporta, tolera (transitive, regional, rare) to allow ==== Conjugation ==== ==== Derived terms ==== ==== Related terms ==== dura === References === Sextil Pușcariu, editor (1934), Dicționarul Limbii Române‎[4], volume 2, part 1, Bucharest: National Printing Office, pages 647–649 === Further reading === “îndura”, in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language) (in Romanian), 2004–2026