áo tràng vạt

التعريفات والمعاني

== Vietnamese == === Alternative forms === áo trường vạt === Etymology === áo (“garment”) +‎ tràng vạt (“flap”). === Pronunciation === (Hà Nội) IPA(key): [ʔaːw˧˦ t͡ɕaːŋ˨˩ vaːt̚˧˨ʔ] (Huế) IPA(key): [ʔaːw˨˩˦ ʈaːŋ˦˩ vaːk̚˨˩ʔ] (Saigon) IPA(key): [ʔaːw˦˥ ʈaːŋ˨˩ vaːk̚˨˩˨] ~ [ʔaːw˦˥ ʈaːŋ˨˩ jaːk̚˨˩˨] === Noun === áo tràng vạt • (襖長祓) (clothing) cross-collar robe Nhật dụng thường đàm (日用常談), page 31b Synonyms: áo giao lĩnh, áo tràng ==== Usage notes ==== The commonly-used word for cross-collar robe in Modern Vietnamese is áo giao lĩnh, however in pre-modern Nôm texts, the robe is commonly referred to as áo tràng vạt or áo tràng. This term is still used in Buddhist contexts referring to their robes.