áo tràng vạt
التعريفات والمعاني
== Vietnamese ==
=== Alternative forms ===
áo trường vạt
=== Etymology ===
áo (“garment”) + tràng vạt (“flap”).
=== Pronunciation ===
(Hà Nội) IPA(key): [ʔaːw˧˦ t͡ɕaːŋ˨˩ vaːt̚˧˨ʔ]
(Huế) IPA(key): [ʔaːw˨˩˦ ʈaːŋ˦˩ vaːk̚˨˩ʔ]
(Saigon) IPA(key): [ʔaːw˦˥ ʈaːŋ˨˩ vaːk̚˨˩˨] ~ [ʔaːw˦˥ ʈaːŋ˨˩ jaːk̚˨˩˨]
=== Noun ===
áo tràng vạt • (襖長祓)
(clothing) cross-collar robe
Nhật dụng thường đàm (日用常談), page 31b
Synonyms: áo giao lĩnh, áo tràng
==== Usage notes ====
The commonly-used word for cross-collar robe in Modern Vietnamese is áo giao lĩnh, however in pre-modern Nôm texts, the robe is commonly referred to as áo tràng vạt or áo tràng. This term is still used in Buddhist contexts referring to their robes.