vrida sig som en mask
التعريفات والمعاني
== vrida sig som en mask (Schwedisch) ==
=== Redewendung ===
Nebenformen:
vrida sig som en mask på kroken, sno sig som en mask på en krok, slingra sig som en mask på en krok
Worttrennung:
vri·da sig som en mask
Aussprache:
IPA: [`vriːdaˌsɛ̝jː ˈsɔmː ˈɛ̝nː ˈmask]
Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
[1] sich wie ein Aal winden; sich wie ein Wurm krümmen; sich winden wie ein Wurm; wörtlich: „sich drehen wie ein Wurm“
Herkunft:
„Vrida → sv“ bedeutet „drehen“, „sich drehen“, „mask → sv“ ist der „Wurm“. Vrida sig som en mask ist eine Formulierung, die seit 1738 bekannt ist und eine von vielen Redewendungen, die als Vergleich aufgebaut sind und eine Handlung oder Eigenschaft mit einem Tier verknüpfen. Die anschaulichste Version ist wohl „vrida sig som en mask på kroken“, „sich wie ein Wurm am Haken winden“.
Synonyme:
[1] slingra sig som en ål, sno sig som en orm
Beispiele:
[1] USA vrider sig som en mask angående Jerusalem.
Die USA windet sich wie ein Aal, was Jerusalem angeht.
[1] Det finns personer som har väldigt svårt att ljuga och som vrider sig som en mask på kroken om de tvingas till det.
Es gibt Menschen, die sich sehr schwer tun zu lügen, und die sich wie ein Wurm am Angelhaken krümmen, wenn sie dazu gezwungen werden.
==== Übersetzungen ====
[1] Ordbruket, gelesen 09/2012
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Liknelse“
Quellen: